SDL Trados Studio 2014使用了Office 2007的Ribbon界面。要进行翻译,先需要建立一个项目,直接点击“主页”界面上的“新建项目”即可,然后按照向导,添加源文件语种和目标翻译语种。这里可以同时添加几个目标语种。
接着进入到最关键的一步,建立翻译记忆库。Trados的核心就在这里。点击向导界面上的“新建“,创建一个记忆库。这步必须做,否则,就失去了翻译记忆的意义。接着一直下一步到结束。
接着点击”文件“选项卡就,找到刚添加的文件双击,即可在翻译界面上打开文件进行翻译。这时候还不能发现它的优势所在,还得老老实实一字一句的翻译。每完成一个单元,使用”Ctrl+Enter“来进入下一单元,这很重要,因为这一 *** 作就是把刚翻译完的内容保存到记忆库。接着就会发现,下面如有重复或者类似的句段,已经自动完成了翻译或者给出了翻译建议。
完成翻译后,先按F8执行翻译检查。凡是在顶端提示了红叉的,都必须改正,警告的,可以忽略过。否则,将不能输出译文。检查完成后点击输出译文即可。
1、在Trados的主界面上打开翻译对象以后,直接选择翻译当前页。
2、下一步会d出一个新的对话框,需要根据提示完成微信验证。
3、这个时候进入相关页面,如果没问题就确定点击translate。
4、这样一来等出现图示结果以后,即可实现自动翻译了。
1、首先将要翻译的文件拉进GT4T,包括word、塔多思、wordfast文件。2、其次设置语言对,选好塔多思语言对,选好翻译引擎GT4T提供29种引擎即可。
3、最后重启一下即可。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)