文章的英语

文章的英语,第1张

文章的英语 如何写好英语作文

3段论。

英语作文成了很多同学的一个痛点,有的同学写的作文就是简单的把单词堆砌了起来,而实际上他的语文作文是写的相当优美的,毫不夸张,非常非常优美,可为什么到英语上面作文就写的举步维艰了呢?我们都知道,英语作文跟语文的作文比起来的话,那就是流水账罢了。

可以提高英语作文没有你想象的那么难,你只要动手写起来就战胜了一半的困难,尤其要按很多老师推崇的“三段论”,那就总体容易了2/3了。

假如你实在不会写的话,你就用老师下面这个图表上面的引导词往起串,你要写的内容吧!我敢保证,这样你写出来的作文,一定会让你的英语老师或者是判卷老师眼前一亮的,你也会得到一个前所未有的英语作文高分。

量变达到质变。

作为一个英语老师,我其实不赞成同学们套模式去写作文,如果在判作文的时候,我更愿意把高分儿给予那些有自己的思想和行文特色的同学。

所以从现在开始,你每天有想法的时候,就试着写一篇英语作文来表达自己的思想,你们不是有小秘密,不愿意让家长知道吗?那好现在你用英语写日记吧。

[耶]说句实话,英语作文是一个有输入才能有输出的过程,所以你没有输入,比如读英文原著或者是习惯用英语去表达自己的思想,没有这样的前提的时候,你是不可能写出来有血有肉的英语作文的,哪怕英语作文很简单。

赶紧动手写起来吧,写有你自己特色的英语作文。

老师保证:你的作文一定会写得越来越好的。

写到10篇以上的时候,你自己也会有感觉的,原来我可以写这么好。

背范文。

写历年的考试作文题目,遇到好的范文的时候,一定要把范文背会了。

这就是“他山之石,可以攻玉”。

我一直认为背好的范文是最好的,提高英语写作的方式了,就在于同学们能不能坚持,如果能坚持下来,英语作文真的是个小case。

你把你的英语作文翻译过来给你的语文老师交上去,语文老师一定会劈头盖脸的把你臭骂一顿的:这估计连流水账也算不上了吧。

当务之急,就是按老师第1个图片上给那个模式来写你的作文,一定要勇敢的拿起笔来写下去,不要害怕出丑,当你练到10篇以上的时候,你就会发现:噢!原来英语作文如此简单耶✌。

确实如此,英语作文真的很简单。

用心+坚持,你就是最出色的那个。

写好英语作文,就是依葫芦画瓢,照猫画虎,千万别自己靠想象作画,那八成不会像的。

具体到英语作文,有一个原则,就是没见过的不写,不要去靠汉语去臆想英语的搭配collocation,八成会是错的。

要做到“没见过的不写”那你的积累就要非常多,学一百个地道表达,能用出几个就很不错了,所以最终就要归结到大量地积累地道的表达,就是要精读,甚至熟读成诵。

能把5万字正常难度的英文文章几乎能背出,那写英语作文至少语言不会成为障碍,能熟读成诵10万字的正常难度的文章,不敢说下笔如有神,差不多能达到我的写作水平了,英语写作从词汇、语法、搭配、逻辑等不会有什么问题了。

英语写作是最难提高的,非得下苦功,你看那些海龟或英语专业毕业的,有好多写的英语作文也是不堪入目。

很重要的原因是他们根本不背诵文章,所以归根到底,背诵是写好英语作文的重中之重,不是多写多练,在一个水平原地踏步写再多也不会提高。

所以,背诵文章吧。

不多说,附上以前写的一篇关于背诵的文章。

如有其它问题,也可以查看我写的其它文章。

英语自学感悟(5): 背诵如果一个人汉语水平足够好,英文词汇和句式积累也够多,但写作仍然很不好,原因只会有一个——没有背诵文章,甚至连精读和复述都没做过。

我知道英语背单词已经很困难了,背文章肯定难上加难,但背诵是非常有效的学习方法。

背诵可以给单词和短语以背景,帮助我们积累地道的搭配,使我们写作更加准确和地道。

背诵肯定不会是一蹴而就的,要从精读开始,对每一个小词进行分析。

先搞懂文章的每一个单词和短语,然后把每一句的语法理清楚,然后把句内逻辑、句间逻辑、段间逻辑搞清楚。

分析次数多了,你写的英文作文,不但语法错误变少,用词精准,句子精炼,连逻辑也就清晰了。

其实你会发现,通过多次精读不仅可以记住单词和短语,还可以记住单词的使用情境。

我们背单词最后就是要获得使用情境,那样才会正确使用。

比如,汉语里很多成语,如果仔细拆分去理解,我们很多情况不一定可以,但我们通过影视剧和日常生活学会成语的使用情境。

碰到相同的情境,我们可以用出来就行。

比如“五大三粗”,我们可能不知道是指身体哪五块大,哪五块粗,但我们知道如果一个比较胖 large built,那用在ta身上肯定没错。

比如说过比较古人的生活,我一下就会想到霍金的文章里的三个词,brutish, nasty, short。

已故物理学家 Stephen Hawking 的一篇文章的第一段英语也是一样,我们只背单词没有出路的,必须还背短语,学搭配 collocation,记住搭配的使用情境。

比如以前说过“对...施加影响”,不是 produce influence to, 而是 exert influence on, 那施加巨大影响就是 exert tremendous influence on, 施加正面或负面影响就是 exert positive/negative/adverse influence on...。

后面会发现,这是一个非常有用的表达,虽然好像exert再没有碰到其它再多的用法,但这个短语四处可用,也不亏。

“设置障碍”,不是 put up barricade to 或 set barricade for,而是 pose barricade on...。

"激发潜能, 释放潜能",只有 unleash your potentials, 基本没有其它表达可以代替。

从事有意义的工作,可以不用 do a mearningful job, 可以用 perform a meaningful undertaking ...这些一定是反复精读过程中,自己慢慢去发现,去总结和积累,最后同化成自己的表达,这些写出来的文章,才看着准确和地道。

精读过程中,反复分析句子也是学习语法和激活消极词汇的过程。

比如我看见一个句子, "In his own lifetime Galileo was the centre of violent controversy; but the scientific dust has long since settled, and today we can see even his famous clash with the Inquisition in something like its proper perspective. " 我发现一个问题,要表示“...已经很久了” long的位置是在have/has之后的。

后来又看见这个句子,"We are so familiar with the fact that man ages, that people have for years assumed that the process of losing vigour with time, of becoming more likely to die the older we get, was something self-evident, like the cooling of a hot kettle or the wearing-out of a pair of shoes." 我知道如果想具体表示“....已经多少年”,可以把具体数字加上去,比如中国经济已经连续增长四十年,就可以说China has for forty decades enjoyed a relentless upward growth. 最近我又看到一个句子,"But for me, she would have been long dead." 我发现,如果是"has/have been+adj"的话,long的位置,要在been之后,不是紧跟have之后。

通过以上三个句子,这个用法,我基本是搞清楚了,也完全记住了。

再看词汇,从第一个句子中,我突然发现我在表达“激烈的争论”可能之前老用 heated debate,这在口语里面合适,写作和翻译中可以用 violent controversy 代替了。

当我看到 "I am always amazed when I hear people saying that sport creates goodwill between the nations, and that if only the common peoples of the world could meet one another at football or cricket, they would have no inclination to meet on the battlefield "时,我就发现自己在虚拟语气方面有所欠缺,这里表示和现在事实相反,这个固定模式我记住了。

后来碰到其它虚拟语气的句子,我就多留意,多次分析比较之后我把和过去、现在、未来相反的情况的基本模式都搞清楚了,甚至仔细去分析了 might,would,should的不同,对省略 if 后把were,should,had提前也有足够的敏感和深入的理解。

我也发现我,碰到惊讶第一反应词是 surprise,以后可以用 amaze。

表示“无意做...” 可以用 have no inclination to do, if only 和 only if 的区别也可以琢磨一下,查字典确定一下,甚至 create goodwill 也感觉可以积累下来。

新概念英语第四册第6课精读的两大作用基本说清了,精读完了做什么,当然是去复述。

看一个句子几分钟,然后试着把它说出来,然后去对比自己哪块错了,哪块有遗漏,哪块颠倒了...搞清楚为什么,然后再试,直到能一字不差地把句子复述出来。

这里为什么要强调一字不差,因为是一句句复述的,还没到两句两句或一段一段复述。

严格要求,就是强迫自己思考每个错误的原因,原因搞清楚了,下次不容易错了啦,为后面多句复述和背诵打下基础。

有人可能问了,那我说完都忘了,我怎么知道哪错了。

要么录音对比,要么直接默写。

看完一句,然后把它默写出来,然后对照原文批改,这样不会丢失错误证据了吧,而且还可以练习拼写。

从一句句默写到两句两句默写,直到最后整段或整篇默写。

这个过程需要足够耐心,我觉得学外语就是要有耐心。

着急不管用,就是不断发现错误,不断去修正,最后对正确的东西形成深刻记忆。

刻意练习三要素是,focus专注,feedback 反馈,修正 fix。

原文就是标准,参照标准就会有反馈,所以一定要留下证据。

所以,智商太高的人,其实不适合学英语,他们更喜欢想明白一个定理或公式后可以用它解决很多问题的快感。

在复述的过程中,我们的审美品位也可以得到极大的提升。

很多人不知道什么是美的中文,更不知什么是美的英文。

简而言之,就是没有审美品位,翻译出来的中文很晦涩很拗口,啰嗦中充斥被讹化的汉语。

翻译的英语,根本不知道去掉单调 monotonous 和啰嗦 wordy 的表达,连简洁和丰富都做不到,更别说翻译出漂亮形象的句子了。

翻译过程中的处理技巧也可以通过精读后去慢慢感受,通过持久的感悟,慢慢形成简洁的表达和丰富的句式。

我还是提倡先积累,不要急着去创新。

我前几天看见,“困在家里”,人家用的是 people are cooped up indoors,coop本来是指 家禽的笼子,疫情期间人们被困在家里不能出门,类似于没有多少自由的笼中之鸟。

比如 a relentlessly upward career trajectory 可以理解成“平步青云”,去查 trajectory 发现它除了 d道,还有 (事业等的)发展轨迹,起落,以后就可以用了,甚至a relentless upward也可以用来修饰其它东西不断向上发展。

riot有颜色五彩缤纷的意思,查字典碰到“a riot of profusion 万紫千红”,读文章碰到了“petal falls in riotous profusion 落英缤纷”,是不是可以积累下来,以备后用? ream 指 纸张的 一个 单位,也有 很多的 意思,那 “diverse reams of extraordinary materials 卷帙浩繁,浩如烟海”,可以用来形容“书很多”...更美的神来之笔,我们只可以欣赏,自己创造还是非常困难的。

审美品位先提高,看得出别人的巧思,也就看见美了。

余光中说过,因难见巧,因巧见美,知道别人翻译时的难和巧,反复琢磨,慢慢就有了自己创造美的可能性。

比如把“若合一契” 翻译成 “A and B are two halves of a deed”。

deed 英文里就有 契约 的意思。

古代签了契约,撕开两半,签约人各持一半,日后打官司时相互契合就判定为签约有效,必须履行合同。

中英文在这一瞬间被完美统一了。

把“一截送欧,一截遗美,一截环东国” 中昆仑山的一截一截又一截,翻译成 crest,chest,rest,不仅把昆仑山比作了一个人,头部 crest 送欧洲,胸腹部 chest 给美洲,剩下的 rest 双腿留在中国,而且置于句首,形成了押头韵的效果,读起来朗朗上口。

“不爱红装爱武装” 翻译成 “To face the powder and not to powder the face” ( 愿面对火药,不愿脸上抹粉)。

powder 一语双关,先理解成火药,指代武器,武装,再理解成涂脂抹粉;face 也是一样,先理解成 面对,再理解成 脸。

把 “无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来” 翻译成 The boundless forest sheds its leaves shower by shower; The endless river rolls its waves hour after hour,更是多处押韵,使英文翻译和中文一样,具备义美、音美、形美 ... 这些都是可以更加细致地精读过程中积累和欣赏的,等欣赏多了,理解了别人创造美的思路和逻辑,自己写出美的句子也指日可待了。

复述或默写做得多了,感觉文章从词汇、短语、语法、逻辑框架都已经很自然了。

就可以背诵,或者整篇默写了。

最开始可以采用回译的方法,先把英文翻译成汉语,和参考译文去对比修改,然后根据自己译文,去试着翻译成英文,再回到文章里去对比修改。

后面通过多次回译,多次朗读,跟读音频材料等方法去加深印象,不断朝背诵目标去迈进。

所以,我一直提倡,英语学习资料一定要有译文和音频。

说实话,背诵当做目标可以,真的背诵还是很难的。

我到现在,也是对精读过无数遍的文章做到了极其熟悉,看一小时后,背也能背出来,但维持不了太久。

如果对中文材料非常熟悉,那肯定不一样了,如果先把中文背熟,然后就是翻译的事。

只是中文没多少值得我们背诵的,我最近两年一直看一本翻译古代散文的书,罗经国老先生从《古文观止》选了32篇翻译成了英文,翻译水平很高,虽然偶有错误,但值得背诵。

可以先把古文背熟,再去背翻译的英文。

还有个方法,降低背诵篇目的难度,去选择比现有水平低一两个层次的,发现就容易背住了,但还是去主动提高自己水平,让它超过正常文章的水平更靠谱。

说了这么多,背诵有用,非常有用,这是其一。

需要从精读、复述开始,慢慢过渡到背诵,这是其二。

最后,想说说材料的选择,很多人学习了很多套教材,边学边扔,就像玉米地的狗熊一样。

其实,以前下过功夫的教材,尤其是已经达到正常难度的英语教材,不要学完就扔了。

学完还可以从上面选喜欢的熟读背诵嘛,学得多而杂真不如学得少而精。

我的目标就是把10本以内的教材,精读到几乎能背诵的程度。

并且,从零开始学一本教材,还是挺辛苦的,好好下过功夫的教材都可以作为精读教材。

比如,我觉得大学期间的教材中的文章,里面单词、短语、语法等都很熟了,非常具有精读的价值。

还有之前自学了很多遍新概念第三册和第四册,也是非常经典的文章。

今天统计了一下,新三60篇文章,总共不到23000词,新四48篇文章,总共不到19000词。

说句真话,如果你能精读成诵十万词左右的正常难度的文章,我相信,你写作和翻译肯定比我好了。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/3936771.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-20
下一篇 2022-10-20

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存