曾经沧海难为水。
全文:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
译文:经历过波澜壮阔的大海,别处的水再也不值得一观。
陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。
即使身处万花丛中,我也懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。
鉴赏:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”表面上是说看过“沧海水”、 “巫山云”之后,其它地方的水和云已经很难再入诗人的眼底了,实际上隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的除爱妻之外,再没有能让诗人动心的女子了。
诗人借“沧海水”、 “巫山云”这世间绝美的景象,表达了自己对爱妻坚贞不渝的感情,表现了夫妻昔日的美好感情。
“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,意境深远、意蕴颇丰,情感炽烈却又含蓄蕴藉,成为人们喜欢借用的一副联语,后来不仅用来表达爱情深厚坚贞永固,还常被人们用来形容阅历丰富而眼界极高。
这首诗也从客观上进一步提升了人们对沧海之水巫山之云的认识。
作者介绍:元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。
父元宽,母郑氏。
为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。
早年和白居易共同提倡新乐府。
世人常把他和白居易并称元白。
“除却巫山不是云”上一句是什么?这是什么意思?元稹写的“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”这句诗,优美而多情,有何深意?该诗句,是出自唐朝诗人元稹(zhen)的悼念亡妻韦蕙丛的诗《离思五首. 四》中之诗句。
元稹,字微之,河南人。
唐.元和初对策第一,官左拾遺。
曾因得罪宦官仇士良被贬为江陵士曹參军。
唐穆宗读其歌辞,称为才子,迁祠部郎中知制诰,进至同中书门下平章事(相职)。
唐文宗时,出为武昌节度使,卒于职。
所著有《元氏长庆集》。
其人文采风流,才华出众,诗文与白居易齐名。
其微时被朝中重臣韦夏卿所赏识看重,将最小爱女韦蕙丛嫁于他。
夫妻间情意笃厚,甚是恩爱绸缪。
她安于穷困,在元稹未发迹之前从未有过怨言,竭尽妇道。
只可惜在与元稹同甘共苦七年后因病亡故。
直令元稹痛苦悲怆不已,前后写下多首对爱妻的悼念诗。
特别是他所写之《遣悲怀.三首》中,写得凄美感人,令人读之澘然!诗中对于爱妻在他穷困时“顾我无衣搜荩箧(jinqie ,草制小箱),泥她(软求)沽酒拔金钗。
野蔬充膳甘长藿(野菜甚至豆叶当饭),落叶添薪仰古槐(仰看树落槐叶拾起做饭用)。
‘’思想起来柔肠寸断!仰天长叹“貧贱夫妻百事哀”!甚至字字悲泪:“唯将終夜长开眼(为深深思念和内疚而辗转反侧,长夜难眠),报答平生未展眉(未欢乐)!”……这是对亡妻多么令人感动的深厚情感啊!后来,元稹又为此写下《离思五首》,在第四首里,有一句流传百世、脍炙人口但又发人深思的一诗句:“曾经滄海难为水,除却巫山不是云。
”前面一句的“水”字,应释为江、河、湖、海等的“总称”(如字典中:‘’某某江——水名;某某河——水名‘’)。
意为经历过壮阔磅礴,汹涌澎湃的大海之后,无论一切江、河等皆不能与之相比,不能与之相提并论了(以此隐喻发妻之贤惠、情爱无人可及)。
后面一句的“云”,应先讲明一个典故“巫山云雨”,即可释然。
巫山,山名。
在今重庆市巫山县东南,即巫峡。
先秦时著名辞赋文学家宋玉在《高唐赋》写道:“昔先王尝(曾经)遊高唐,怠而昼寝(慵倦后白天睡觉),梦见一妇女(神女)……”,与秦王钟情相见,情甚绸缪。
临别,她说:“妾(古时女子自称)在巫山之阳,高丘之阴。
旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。
”后人便以“巫山云雨”喻男女欢合。
当然,元稹提到巫山之云,并无心指上述成语之意。
既然神女“旦为(巫山)朝云”——那么巫山之‘’云‘’指为神女亦可(毛主席诗词:“神女应无恙”)。
神女虽与秦(先)王情笃缠绵一时,“情缘”还是美丽难遇的嘛!——所以元稹诗中的“云”是指神女——神女与楚王一段暂短相悦的情缘在元稹诗中暗寓之意不言自明。
——如果元稹将巫山之云意为“云雾云彩”,那么五岳的云海之壮丽还比不得小小的巫山之云吗?所以元稹是在隐喻自己与亡妻韦蕙丛的凄美爱情虽然暂短,但是与爱妻两情相悦,绸缪恩爱和钟情不渝的情缘是刻骨铭心的,感叹今后是不会再有了!也再无如发妻这样的女子可相比了……诚然,元稹在与结发之妻婚前姻后的花边传闻曾被人垢病,但是他与发妻韦氏的坚定凄美的爱情是被世人肯定和赞叹的!特别是读了他的悼念爱妻的诗,总会觉得悲悯和同情不已。
谢悟空邀请,曾经沧海难为水,除却巫山不是云,两句诗容入到致深境白境界舒发了诗全部的内心世界,经历了无数次风风雨雨,到过无数江河山川,一揽高山险峰,历尽沧桑岁月走过,而除去巫山的风景云烟,更感觉到这里的美景比别处更好!意义深远!
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)