有没有用处还不是你能理解的,在高三复习阶段最忌讳的就是学生过于自负,总是认为老师安排的不对,这一点需要注意。
我不是语文老师,但我知道文言文翻译肯定是能帮你提高语文素养,也是有益于高考解题。
只有通过大量的文言文翻译实践,你才能真正掌握文言文知识要点,而不是仅仅停留在知识的表面。
每个老师都有自己的一套教学方法,尤其是语文老师,他们更是有着自己的语文教学思路,我们之前高中就有一位省级特级教师,他教语文从来都不怎么依据课本的,经常被学生投诉,但是他教出来学生就是很厉害,高考作文经常有满分的,他的大语文教学在业内非常有名,这一点当时也有很多学生是不理解的。
尤其现在是高考复习的关键阶段,更是要跟着老师的节奏进行,不要过于自负认为老师安排的不对。
当然,如果你的语文成绩的确很好,属于那种高材生,我认为你就可以随意了,只要不与老师发生矛盾就好,但是据我对学生的了解,一般这类的学霸是不会在意老师如何安排作业的,因为这些作业对他们来说不值一提,还不如自己锻炼一下,也尊重了老师,何乐而不为?所以,我的意见是如果你不是典型高材生,那还是老老实实的把任务完成,当然,如果你真的学不进去,那就直接找老师坦白,说清楚自己的想法,相信老师也不会太为难你,祝你好运1
我是高中语文老师,我来回答这个问题。
在省重点高中任教多年,我在我的课堂上经常说,语文学习是一件非常个人的事,如果你对我的教学思路和方法有什么想法,可以随时和我交流。
哪怕不想听我的课,不想做我布置的作业,那也可以,但有一个前提,你必须向我展示相比于我的课堂,你更高效的语文学习方法,做出一个计划出来,你的具体方法,执行措施,时间安排,具体内容都列出来,我觉得可以,那你就解放了,我的东西你完全没必要听。
这样过一段时间,你的语文有进步,能够基本达到你我的预期,那就继续坚持,如果达不到预期,那你就再回到我的课堂中来。
我们班的北大就是这么搞的,他直接两语早读请假在家,上课的时候只听我讲个别题,其他时间完全自己看看课外书,偶尔刷两套题,14年高考语文考了135分。
但这么做有两个前提,一是你能列出比较完整的学习方法和规划,二是你得让我相信你有比较强的自控能力,足以支撑你自学。
所有老师最不能忍受的一点就是,你觉得老师要求你这样做没用,要求你那样做也没用,那怎么做才有用呢?你也不知道!这样的想法让我觉得你不是特立独行,而是在找借口逃避学习。
再说回翻译文言文的话题,全国卷的文言文阅读在高考中固定是19分,三道选择加十分的翻译。
三道选择的第一题短句,你需要读懂语句才好下手吧,第三题结合原文内容选出不正确的一项,你得理解语句吧,翻译更不必说,你还是要理解。
也就是说,19分的试题中有16分和文言文翻译有直接关系。
你说翻译重要不?平时复习备考的时候,让学生进行文言文翻译训练是再正常不过的了,你说老长一篇,我估计是课外的文言文,极有可能是《乌有先生历险记》,全文长两千多字,但这篇文言文囊括了初高中诸多文言文基础,是学生文言文学习很好的一块试金石,搞不定这篇文言文,基本就可以确定文言文很差了。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)