老外很少會直接說:您辛苦了 這樣的話而是會用:Good job - 幹得好 Well done - 做得漂亮 (I) appreciate it來表達肯定以及感激之情因為很多時候,肯定對方的表現,比單純表達謝意,更讓人感到愉快
嘻嘻,谢谢邀请。
您辛苦了,这是我们中国人的客套话。
而在老外的生活里,并没有这样客套的言语和习惯。
所以,用英文表达您辛苦了,可以这样说: you work so hard.或者 you work laboripus.希望我的回答会有作用
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)