古诗相思的翻译

古诗相思的翻译,第1张

古诗相思的翻译

《相思》的翻译如下:红豆生于温暖的南国,在春天时就抽出新枝,希望你可以多摘几枝,因为它最能代表我对你的思念之情。



《相思》的赏析

《相思》是一首托物言情的诗歌,表现诗人友人的思念之情。红豆在古代一直被视作相思之物,而红豆生在的南国正是诗人的友人所居住的地方,正好以首句引出后文诗人对友人的思念之情。《相思》一诗用词简单,诗意浅显而情谊深厚。春来发几枝一句似乎是诗人温柔的轻问,而后承接着诗人对友人的嘱托,深刻又细腻地表现出了诗人对友人的相思。



《相思》的原文

《相思》

红豆生南国,春来发几枝。

愿君多采撷,此物最相思。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5256227.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-07
下一篇 2022-12-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存