谢菲尔德大学的影视翻译硕士项目教授学生字幕翻译的理论和实践,帮助他们获得在这个专业领域工作所需的技术知识和技能。通过理论研究和参与字幕项目,学生将了解本专业的运作模式,并认识到所涉及的语言和文化问题。学生将学习至少一种语言的翻译。目前可供翻译的语言类型包括:英语-阿拉伯语、英语-汉语、英语-波兰语、英语-意大利语、捷克语-英语、荷兰语-英语、法语-英语、德语-英语、葡萄牙语-英语、俄语-英语和西班牙语-英语。
谢菲尔德大学影视翻译硕士申请要求
学制一年,学费19950/年。9月份开学,雅思7分(听力6.5,阅读6.5,写作6.5,口语6.5),托福95分(听力21,阅读22,写作22,口语23),PTE 67分(听力61,阅读61,写作61,口语61)。
谢菲尔德大学影视翻译硕士课程设计
1字幕翻译的理论与实践
2翻译技巧和体裁
3字幕项目
4篇学术论文
5翻译技巧
文学经典的电影翻译:文学经典的电影翻译
跨文化交际的概念和方法
8语境中的语境语言
9跨文化交际跨文化交际
10国际项目管理国际项目管理
11语言学家为学习者本地化本地化
12国际管理国际管理
13语言学家对语言学家的本地化
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)