如果中国杯的介绍这么说,那么无疑是犯了一个政治错误。
英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰四个足协的成立,是因为英国自身的历史原因;但是作为大不列颠及北爱尔兰联合王国的一个公国,这么称呼威尔士是有分裂的嫌疑的。
由于英国人的傲慢,当时在加入国际足联时,英国提出了要将四个足总协会分开加入。
虽然在政治上是统一的,但是文化习俗的差异导致四个地区的群众也很难齐心协力,所以干脆就分开踢球得了。
虽然贝尔是可以加入英格兰足协的,但是“大圣”本人选择了加入威尔士足协——向传奇吉格斯致敬。
由于之前威尔士的成绩一直一般,所以关注度不是很高。
2016年欧洲杯,在贝尔的带领下,他们奇迹的闯入了四强。
半决赛贝尔的威尔士遗憾不敌C罗所在的葡萄牙,但是威尔士也因此在国际足联的排名上蹿不少。
虽然威尔士足协是独立的,但是作为一个公国它还是隶属于大不列颠及北爱尔兰联合王国的。
如果说因为威尔士是“公国”而称足球队为国家队,那也很牵强。
总之,在世界大赛中一般都只是称呼为英格兰队、威尔士队等,不会加“国家”的字眼。
题主这个题问方式值得商榷。
我昨天认真听了现场主持人说的这句话,原话说的是“英国威尔士国家队”,而非“威尔士国家队”,虽然只差了“英国”两个字,但性质却是不一样的。
有“英国”的字眼表述,说明现场主持明确知道威尔士与大不列颠及北爱尔兰联合王国(即英国)的关系;而没有,则就容易引发歧义甚至是政治歧义了。
如果是题主没听清,那还有情可原,如果是听到了故意省略“英国”两个字,那就有断章取义之嫌了。
当然,现场主持也存在表述不严谨的问题,他如果别说“英国威尔士国家队”,而说“英国威尔士队”,那就不会引发相关问题了。
问答之间,畅所欲言;欢迎点赞,或者拍砖。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)