在大先前的时候,朝鲜和韩国都是中国封建王朝的附属国,曾称臣纳贡.元朝和清朝早期比现在领土疆域大多啦.
韩国人为什么用汉字起名字?我认为,韩国用汉字起名字,从历史的角度看,这是用自己的文化方式,传承中国传统文化!一、从“难”姓之谜看,韩国姓名与中国姓名学有关根据袁义达(历任中国科学院遗传研究所室主任,华夏姓氏源流研究中心主任)主持的一项研究课题中发现,在河南发现四个姓“难”(读音作nìng)的小村,里面的男女老少全姓“难”。
当韩国文化署听说了这个消息后,马上组织了一个“寻根访问团”来中国。
原来,“难”姓在韩国人看来,就是自己的血缘姓氏根源。
经考证,难姓氏单一渊源:源于鲜卑族,出自古鲜卑族吐难氏部族,属于以部族名称为氏。
南北朝时期,北魏王朝中有鲜卑族吐难氏,亦称土难氏,为鲜卑拓拔部中的一个小部落。
北魏政权入主中原并迁都洛阳后,在北魏孝文帝拓拔·宏的汉化改革政策实施中,吐难氏部族民众分改为汉字单姓难氏、山氏。
其中的难氏一族后来随鲜卑族北迁至东北地区,其居住的松花江当时也曾一度改名为“难江”。
随后,这些难氏的鲜卑族继续向北迁徙到了现在的朝鲜半岛。
1997年,在河南省的焦作市武陟县曾出土了一通南北朝时期的古石碑,碑文记载了一个古代鲜卑族官员的事迹,他的名字就叫作“难楼”,其后裔子孙在武陟一带生息繁衍。
今武陟县有四个难氏小村,村民男女老少全姓“难”。
难姓的发现,可以窥见中韩两国姓名学文化的源头以及传承。
二、从姓名学起源看,中国姓名学是“回锅肉”姓名学渊源于我国古代诸多先贤的哲学思想,是我国的国粹。
孔子说:“名不正则言不顺”。
姓名学就如同“高山流水”,因取名需要高深的易理知识,故只能在当时的上层社会流传。
苏东坡说:“世间唯名实不可欺”。
严复说:“一名之立,旬月踟躅”。
诸先贤都道出了姓名对人的重要性。
古代有名言:“有其名必有其实,名为实之也”。
在《说》一书中,训义“名”为“命”,“名自命也”。
18世纪末,日本学者将我国姓名学进行了系统的整理,并命名为“圣学”,以后又传入新加坡、韩国、香港等汉字文化圈,再返回传入中国内地,与中国古代五行取名法相结合,而形成现在的姓名学。
汉语在韩国,曾一度被禁止过。
二战爆发后,朝鲜半岛出现分裂,冷战时期,南韩北韩两国相继建立,在高昂的民族精神的催驶下,为了表现自己民族的独立和胜利,韩国政府下达政策要求废除了汉字,开始使用韩文。
事实上,这并不是一个非常容易实现的目标,毕竟韩国人民已经使用了汉字几千年,已经融入到生活的方方面面,再加上韩国刚经历战争,想要迅速完成转变,几乎是不可能的。
所以,如今的韩国即使汉字已经被废除,但是却依然被使用。
近年来,韩国掀起了新一轮的汉语潮,学习汉语推广汉语成为了韩国现在非常时尚的一件事情,政府推广,文化界呼吁,全民加入。
韩国越来越感觉到未来的经济发展,已经能离不开中国。
三、韩国文化,受中国文化影响明显中韩两国同为东亚文明古国,交往历史超过两千年。
由于朝鲜半岛一直处于被征服、被隶属的境地,朝鲜半岛以儒教文化为主,主要使用汉字。
唐朝时期,朝鲜半岛的新罗国,专门派人到中国学习中国的文化以及治国的策略,中国的文化对新罗国影响十分久远,有力地促进了朝鲜半岛的统一。
直到1443年,世宗皇帝创立了28个字母的韩文,韩国第一次有了自己的文字。
但韩字当时并不是为了全面替代汉字而创造的,只是用来编纂那些国家机密文书或标榜王朝正统性的书籍等,其他大多数书籍仍然是用汉字编纂的。
不得不承认,韩国在对待传统文化上是非常重视的,比如韩国的传统服装,依然是沿袭了中国明朝的风格。
中国有个成语,叫反客为主。
韩国重视传统文化没有错,但不能把中国祖上的东西“韩流”化,看过韩国在平昌冬奥会的人都不会忘记,在韩国展示自己核心文化的8分钟宣传片里,就出现了活字印刷、古筝、水墨画等多种中国元素。
不得不说,孔子、孙悟空、活字印刷这些都中国的,而不姓韩。
姓名学源于中国,韩国用汉字起名字,是用自己的文化方式,传承中国传统文化。
历史虽久远,但跳不出中国传统文化。
朝鲜长时间是中原王朝的藩属国,也深受中原文化的影响。
朝鲜半岛的历代王朝基本照抄照搬中原王朝的各种制度和文化。
比如朝鲜仿照中原王朝建立、完善本国的国家机构,中原王朝的佛教、儒教文化也深深影响了朝鲜半岛。
古代中国凭借着强大的文化影响力,形成了中华文化圈或者儒家文化圈,也称之为汉字文化圈。
越南、日本、朝鲜等国家都多多少少受到了汉字影响。
越南中北部地区一度是中原王朝的郡县,汉字也一度是越南地区的官方文字。
日本的“平假名”和“片假名”深受汉字影响。
朝鲜也曾经长期使用汉字,汉字一度是朝鲜地区的官方文字。
公元前3世纪左右,汉字传入朝鲜半岛后,逐渐成为朝鲜地区的官方文字,对朝鲜历史有深远影响。
在一两千年时间内,汉字都是朝鲜半岛地区的重要书写文字。
韩国现在所使用的谚文的历史则相对较短。
韩国谚文正式公布于1446年,朝鲜世宗大王的诏书称之为“训民正音”。
世宗大王提倡使用谚文,并将谚文定为科举考试的科目,货币上也刻上谚文。
谚文产生的原因是辅助学习汉字。
李氏朝鲜时期知识分子使用汉字,一般老百姓则使用更加简单的谚文。
谚文也有一定的市场,尤其李朝晚期,韩国的民族主义者掀起了振兴谚文运动。
朝鲜被日本吞并之后,朝鲜的种族主义兴起,韩国人开始排斥汉字,谚文的地位大大提升。
日本统治时期的朝鲜半岛,谚文和汉字混合使用。
韩国独立之后,汉字更被排斥,韩国政府将谚文提升到国家文字。
1948年,韩国推行了谚文专属用途法。
朴正熙时期开始废除汉字,发表了汉字废止宣言,完全废除了普通教育中的汉字教育。
此后,一度撤回了汉字废止宣言,将汉字列为选修科目,但是不用考试。
为了配合淡化汉字,韩国政府禁止小学教授、使用汉字,私自教授小学生汉字的老师也会被处罚。
80年代以后,韩国的报纸、书刊、杂志等出版物也逐渐淡化汉字,谚文的使用率大大提升。
此后汉字在韩国越来越被淡化,使用率越来越低,谚文完全占据了优势。
随着汉字逐渐被废除,谚文成为韩国的官方文字,也出现了一些问题。
谚文的使用范围比较窄,使用起来有出现一些问题。
谚文是表音文字,只相当于汉字的音节,有点类似于汉字的汉语拼音。
韩语的许多词语由汉语演变而来,谚文很难完全穷尽韩语的意思。
如果使用一些简单的韩语,谚文尚且可以应付,如果一些比较抽象的学术用语,谚文则难以表达。
到了90年代以后,大部分韩国人根本不会汉字,各种不便也逐渐凸显出来。
韩国历史上长期使用汉字,汉字的影响已经深入到韩国的各个方面。
许多韩国人不认识汉字,导致韩国历史割裂。
许多韩国人看不懂韩国的古籍,读不懂韩国的历史。
韩国人进入一些本国景点旅游,比如韩国故宫,韩国人根本看不懂里面的汉字。
韩国将古籍翻译成谚文之后,意思又发生了变化,韩国人理解起来更加困难。
由于谚文是拼音文字,相当于汉字的汉语拼音,所以表达能力有限,而且经常引起歧义。
谚文使用过程中,也经常出现一些问题,造成一些不必要的麻烦,经常引起一些“误会”。
所以逐渐有了恢复汉字的呼声,韩国总统金大中曾经发表恢复汉字的宣言。
此后韩国的道路标志、火车站、公交站等场所在使用谚文的基础辅以汉字。
金大中的总统令虽然以谚文做成,但是必要处在括号里写上辅助的汉字,帮助理解。
2004年韩国的法律也以谚文书写,必要之处也必须在括号里辅助汉字。
此后韩国的一些正式的文件中,在括号中以汉字辅助,其中也包括韩国人的名字。
目前韩国常用的汉字大概有1000多个。
韩国深受中华文化影响,不仅曾经使用汉字,连姓名也都深受中华文化影响。
韩国人的姓氏和我国姓氏一样,名字也和我国名字一样。
韩国受到中华姓名文化影响,曾经使用汉字书写,用汉字书写和汉族一样的姓名再也正常不过。
虽然现在韩国大范围使用谚文,但是韩国人取名方式并没有改变。
韩国人用谚文书写姓名出现了一些麻烦,比如同样的谚文书写方式可能是好几个不同的名字。
为了区分姓名,避免一些不必要的麻烦,韩国人依然使用汉字取名字,依然使用汉字书写姓名。
我们看韩剧的时候也会发现,韩国人的“身份z”上名字旁边会出现小括号加汉字名字。
随着时间的发展,韩国民间不少人已经通过补习班的方式学习汉字。
关于要不要恢复汉字的讨论一直都没有停过。
韩国人越来越意识到汉字的重要,不少人开始推动恢复汉字运动。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)