古代生活水平低,医学不发达,人的寿命短,都期盼长寿。
读不起书,很少有懂史的人,有的事凭年长的人的记忆,经验传授给年龄小的人。
所以对老年人很尊重,出生就赠“长命百岁”的绣件,年龄大的叫“长者”,官员叫“老大人”,万岁来自诗经的:万寿无疆。
只有最高等级的人才有权力这样称呼,所以别人就不敢这样称万岁了。
时代变了,现在人都喜欢年龄小,都老天八地的,年轻人叫她妹子很高兴。
六十多岁的人,年青人叫她一声“姐”,非常不满:我有这么老吗?
英语中有:“Long Live the King”;法语中有“Vive le Roi”;西班牙语中有:“Viva La Rey”;意大利语中有“Viva il Re”。
意思都是“国王长命”。
这种祝福国王的语言,和汉语中的“万岁”是很相似的。
更不用说深受中华文明影响的日本、朝鲜、越南,这些国家的语言中都有“万岁”这个词,其词源甚至就是汉语的“万岁”,用作对君王的敬贺之词。
只不过在中国的封建王朝,皇帝直接以“万岁”代称。
从各种语言中都有意义相近的词汇来看,人在获得了极大的权力和利益之后,都想着永远保持下去。
这是人类的本性。
明末清初的思想家黄宗羲,有一篇《原君》,其中有抨击封建君王所作所为的段落,概括如下:“君王们认为天下生杀予夺的大权都出于自己,于是将利益都归于自己,将灾祸、困苦都归于百姓。
让百姓不敢为自己谋取利益。
君王们将自己无穷尽的私欲作为天下的公理。
将国家看作是自家的产业,还要传给子孙,享受无穷。
”为什么皇帝被称为“万岁”?其他回答里已经对背后的典故做了很好的解释。
这里只论人的本性、共性。
万岁,就意味着万年江山,万年的王位,万年的荣华富贵、美人如云,无上的权力,无尽的享受。
这是所有帝王、所有平民百姓都梦寐以求的吧。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)