战争与和平 哪个版本

战争与和平 哪个版本,第1张

战争与和平 哪个版本 《战争与和平》,哪个版本最好

我觉得,草婴译的版本的《战争与和平》翻译的好。

草婴译的版本好,在于托尔斯泰的《战争与和平》里面,人物有550多个,这部作品他要看三四遍,头脑里才能出现这些人物形象。

文学翻译家就要把原作者所创造的形象,通过翻译介绍给读者,介绍得好,就是翻译的好。

草婴,俄罗斯文学翻译家,1923年出生在浙江省宁波镇海。

南通农学院肄业。

他是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家,他还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中国读者中产生极大的社会反响。

后来草婴以一人之力完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。

草婴自述:在阅读和翻译文艺作品中,我认识到托尔斯泰是伟大的人道主义者,他的一生就体现了人道主义精神,他的作品用感人至深的艺术手法培养人的博爱精神,反对形形色色的邪恶势力和思想。

《战争与和平》是一部描写19世纪初俄国人民反对拿破仑入侵的卫国战争的小说。

《战争与和平》是俄国作家列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰的代表作品。

《战争与和平》问世至今,一直被人称为“世界上最伟大的小说”。

这部卷帙浩繁的巨著以史诗般广阔与雄浑的气势,生动地描写了1805至1820年俄国社会的重大历史事件和各个生活领域:“近千个人物,无数的场景,国家和私人生活的一切可能的领域,历史,战争,人间一切惨剧,各种情欲,人生各个阶段,从婴儿降临人间的啼声到气息奄奄的老人的感情最后迸发,人所能感受到的一切欢乐和痛苦,各种可能的内心思绪,从窃取自己同伴的钱币的小偷的感觉,到英雄主义的最崇高的冲动和领悟透彻的沉思——在这幅画里都应有尽有。

”托尔斯泰曾经表示:“在《战争与和平》里我喜欢人民的思想。

整部小说以无可辩驳的事实证明了托尔斯泰的“人民战争的巨棒以全部威严雄伟的力量”赶走了侵略者的思想。

哪个版本的《战争与和平》最好《战争与和平》哪个版本最好?请推荐一下?

草婴译本最好。

我觉得下列这两个版本最好:1、如果你能买到人民文学出版社出版的58年版本,那最为经典: 版本信息: 作者: (俄国)列夫·托尔斯泰著 董秋斯译 出 版 社: 人民文学出版社 出版时间: 1958年 12月 字数: 1391000 页数: 全4册 印刷时间: 1986-12 开本: 32开 纸张: 胶版纸 包装: 平装 所属分类: 图书 >> 小说 2、北京燕山出版社; 第4版

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/3302232.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-05
下一篇 2022-10-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存