去百度文库,查看完整内容> 内容来自用户:文库资源 文言文《楚人有担山鸡者》翻译原文 楚人有担山鸡者,路人问曰:何鸟也?担者欺之日:凤凰也。
路人曰:我闻有凤皇久矣,今真见之。
汝卖之乎?曰:然。
乃酬千金,弗与;请加倍,乃与之。
方将献楚王,经宿而鸟死。
路人不遑惜其金,唯怅不得以献耳。
国人传之,咸以为真凤而贵,宜欲献之,遂闻于楚王。
王感其欲献己也,召而厚赐之,过买凤之值十倍矣。
译文 楚国一人卖山鸡,一个路人问:这是什么鸟?他骗路人说:是凤凰。
路人说:我听说过凤凰好久了,今天真的见到了。
你卖吗?楚国人说:卖呀!路人给他很多银子,他不卖,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人。
路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜,山鸡死了,路人不可惜花了多少钱,只可惜不能把凤凰献给大王。
楚国的人们听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰,才会花那么多的钱买来献给大王。
于是这件事被楚王听说了。
楚王被那个路人的行为感动了,于是把他召去赐给了好多的东西和钱,路人得到的比买山鸡的钱何止多了十倍。
注释 然:是的。
酬:付出。
方:正当。
宿:一夜。
咸:都。
贵:看中。
厚:重。
直:同值。
经宿:过了一夜。
山鸡与凤凰楚人有担山鸡者,路人问曰:“何鸟也?”担者欺之曰:“凤凰也。”路人曰:“我欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)