full course title不知道你什么专业,随便举个商科学士学位(会计专业)做例子:Bachelor of Commerce - Accounting; 理科学士是bachelor of science & 文科学士是bachelor of art这种写法比较严谨不会出错,先确定学位的类别理商文,然后自由发挥翻译一下具体的专业(中国的很多专业搞不好澳洲没有,所以有个学位类别在前可以帮助理解)
实习证明是实习单位盖章的吧。首先,提交的材料必须有英文原件/英文翻译件。如果再回到实习单位让他们帮忙盖一下英文实习证明的话,那你就必须想办法弄到可以被申请学校认可的翻译件。先阅读申请细则里面关于这些的要求,是否需要专业翻译机构翻译并敲章公章(这种最专业的翻译件一般都是需要付费的,耗时而且不便宜)。如果学校对这没有列明要求的话,建议可以发邮件咨询。学校的联系邮件回复不会很慢,一般2个工作日内必有回复。
学校的成绩单 - 如果成绩单是全文中英对照的话,毫无疑问是可以接受的。如果只是个别关键处标注了英文的话,就取决于你申请的学校的接受度了。同上一个问题,最快最好的办法是直接邮件询问学校,他们会有official的指导
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)