谢谢提问。
我没学什么翻硕翻博的,但是思考过翻译的本质。在此可以简单分享一下。
翻译至少双语(口语),双文(笔头),语文交叉(语翻文,文译语),双文化(至少要通),这是非常累的。而要达到同等水平,比如硕士水平,比如物理硕士,就要用中文学到中国物理硕士毕业,还要用英文学到美国物理硕士毕业,这是同一门学问至少学两遍,很累!而这种重复学习,叫做生命的浪费!况且,只要是会至少两门语言的,铁定一门的水平高于另一门!那么,能翻译什么水平呢?只能是水平低的那一门,高的根本就不能翻译,因为另一门语言的根本就不知道!因此翻译永远是降级水平!升不了的!重复劳动,降级水平,还有其他问题,对任何人的进步提高都要浪费时间生命的,因此,最好别玩儿翻译!
明白了吗?
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)