窥斑见豹

窥斑见豹,第1张

窥斑见豹 窥斑见豹,知微见著,落叶知秋分别什么意思?哪些英文单词能够窥斑见豹,体现中英语言思维差异?

嗨喽,这里是努力发光的斜杠西西。

来回答一下关于英文单词窥探中英文思维的不同。

首先,就是各类亲属的名词。

由于中国宗族关系的深远影响,亲属分的很细,比如姨姨,舅舅,叔叔,伯伯等。

而在西方个人主义比较盛行,女性亲戚统称为aunt,男性亲戚统称为uncle。

第二,就是颜色类。

比如说,红色在中国代表喜庆吉祥,而在西方代表激进,血腥,暴力。

第三,就是动物类。

比方说,龙在中国是至高无上的神兽形象,而在西方单词中,均形容为暴力的象征。

还有狗,中国的狗一般是褒义词,代表忠诚。

在西方,一般代表落魄,以贬义词为主。

总结一下:关于中西方思维的差异还有很多都在单词中有所体现,所以我们应该正确认识不同,求同存异。

希望我的答案可以帮助到你哦,如果喜欢的话,记得点赞转发哟。

❤️{!-- PGC_VIDEO:{"thumb_height": 1072, "vposter": "http://p0.pstatp.com/origin/tos-cn-p-0000/1df9b61476fd4c7295f35112003038bd "thumb_width": 1920, "vid": "v02016e10000bq6qvsl34q1a9vg5tbdg "vu": "v02016e10000bq6qvsl34q1a9vg5tbdg "duration": 109.64, "thumb_url": "tos-cn-p-0000/1df9b61476fd4c7295f35112003038bd "thumb_uri": "tos-cn-p-0000/1df9b61476fd4c7295f35112003038bd "video_size": {"high": {"duration": 109.64, "h": 1072, "w": 1920}, "ultra": {"duration": 109.64, "h": 1072, "w": 1920}, "normal": {"duration": 109.64, "h": 1072, "w": 1920}}} --}

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/3935530.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-20
下一篇 2022-10-20

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存