其实“买单”这个词是普通话里没有的,而是粤语中“埋单”的衍生品。
在粤语中,埋单解释为“开单、结账”,而其实其中包含三种意思:1.提醒服务员过来(埋:靠近的意思),方便了顾客结账也避免了餐馆的忙乱;2.服务员要记住(记埋:记下来)顾客吃了哪些菜;3.顾客用餐完毕时,服务员已经将顾客的消费金额预先算好(埋:算账),以免顾客久等结账,这样杵着很尴尬的。
而最重要的是,“埋单”的“埋”字表示我请客吃饭,不让对方付钱。
这么说吧,把吃饭账单偷偷“埋好”,不让对方知道。
而“买单”就只是单纯的结账,没有特指偷偷付账请客的行为,或许之后大家AA制均摊,但好面子的中国人有时候还是会选择抢着付钱结账的。
而之所以最后“埋单”演变成“买单”,是因为文化的渗透和改造。
因为不说粤语的人,很难理解到上面提到的埋单的更深层的含义,而是普遍都浅显地理解为“买单”,就是付钱的意思,再将时间往前推,其实这个词最早也起源于广州。
早年的广州开埠,穗港异地间商业票据往来,本地付款,异地取货,当下付钱“买”到的其实是提货的单据罢了。
所以跟结账付钱似乎没有半毛钱关系。
但这也体现了中华民族语言的博大精深和各地文化的交流融合,也不失为一件好事,毕竟将方言上升到大家都通俗易懂的普通话,也是挺好的一件事。
一派胡言!一知半解别误导他人。
广东话“埋单”是结账的意思,例如埋柜、埋数(指盘点、核对账目账单),内地饮食文化在开放改革前是先买票付款后吃的,广东的饮食习惯是先吃后付账;随着广东的饮食文化传到各地,先吃后付慢慢地全国形成习惯,而普通话的“买”与广东话的“埋”恰恰同音,歪打正着又不失原意,付款结账有用钱买账单之意。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)