马诗其五的翻译 马诗注释译文

马诗其五的翻译 马诗注释译文,第1张

马诗其五的翻译 马诗注释译文

《马诗·其五》的译文:广大的沙漠如同铺上了一层白皑皑的霜雪。燕山山岭连绵数里,一弯明月好像弯钩一样挂在天上。什么时候才能给它戴上金络头,在秋高气爽的疆场上驰骋,建立功勋呢?

《马诗·其五》

李贺 〔唐代〕

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清秋。

注释

大漠:广大的沙漠。

燕山:在河北省。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。

钩:古代兵器。

何当:何时。

金络脑:即金络头,用黄金装饰的马笼头。

踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。

清秋:清朗的秋天。

赏析

全诗一、二句“大漠沙如雪,燕山月似钩”展现出一片富于特色的边疆战场景色。全诗后两句“何当金络脑,快走踏清秋”借马以抒情。“金络脑”是贵重的马具,象征马受重用,表达作者热望建功立业而又不被赏识所发出的嘶鸣,全诗写作者投笔从戎、削平藩镇、为国建功的热切愿望。李贺的《马诗》共有23首,名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发自己怀才不遇的愤慨和建功立业的抱负。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/3953954.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-21
下一篇 2022-10-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存