禁止吸烟的英文

禁止吸烟的英文,第1张

禁止吸烟的英文 “禁止吸烟,违者罚款”是不是一个病句?

吸烟有害健康,应尽早戒烟!下面对“禁止吸烟,违者罚款”是不是一个病句?谈谈自己浅薄的理解,如把“禁止吸烟,违者罚款”违字换成犯字、或吸字!“禁止吸烟,犯者罚款”或“禁止吸烟,吸者罚款”这就一目了然,无任何问题了。

“禁止吸烟,违者罚款”,如我们从宣传口号、标语观点讲,是为了健康,不让在公共场所吸烟,如不听劝阻,就要受罚!一般情况下都为了词语连贯、精短顺便,能说明要表达的问题即可。

而不怎么象老师给学生讲解词组一样严格要求,什么主词,附词、以及宾语、动语,前呼后应,词语的结构严格性看待!因而,把“禁止吸烟,违者罚款”看做一个宣传口号或宣传标语看,通常对人们看了起到的感觉,就是公共场合禁止吸烟,自觉遵守规则就行了!而不是再细味宣传语详解有没有语句重复,词语到底综合解释是否清晰、或者综合解释前矛后盾,甚至变成反义词这个主重文词研究!但如把“禁止吸烟,违者罚款”这个词语细细道来,也有解释不清晰的含糊点,从侧面解释,“禁止吸烟,违者罚款”禁止吸烟没任何问题,含糊的就是违者二字,用在禁止后面好似没有明显的定义肯定,禁止和违者几乎有接近相同意思。

不足之处请效正。

这八个字语法上没毛病。

"禁止吸烟",省略了主语;”违者罚款“,宾语前置,按语序应该是"罚款违者"。

但如果按照作文造句要明白表情达意、不能模棱两可的标准,如果要钻牛角尖,要按打官司的要求和标准来规范字词、标点意思,这八个字要表达的内容就有问题了,因为我们可以理解为"禁止吸烟,不吸烟的就要罚款”,这不是自相矛盾而意思又完全相反了吗!但是,我们讲话也好,写作文也好,除了正确地使用语言文字和汉语知识外,还可以使用经过历史检验的、已约定俗成的、我们大家都能明白理解的村言俚语。

“打扫卫生"这四个字,三岁孩子都明白它的意思吧。

但严格来讲,按语法和逻辑是有毛病的,因为我们打扫的是“垃圾"而不是"卫生"。

既然都“卫生“了,还打扫什么呢!从这点上讲,"禁止吸烟,违者罚款”就没毛病了。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4100667.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-24
下一篇 2022-10-24

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存