无须

无须,第1张

无须 在诗词创作中,无需和无须有什么区别?是否通用?

这两个词无论在诗或文中都有区别,但没有根本区别,都是对某种需要的否定,只是否定的程度上有所不同,我认为在一定程度可以通用。

无需:不需要,没有这种需求。

无须:不必要,不存在这个必要性。

例句说明:某人去某个未知的区域或者去办某件难以预知后果的事时,说“无需为我担心。

”这可能是有自信,也可能是宽慰担心者,并没有完全排除可能性后果的发生。

如果说“无须为我担心。

”这是自信的、肯定的,是充分相信对方担心的后果不会发生的。

这两个词发音相同,意义基本相近,因此是可以通用的。

仍然举这个例句:“无须为我担心。

”旁人谁能听出是“需”还是“须”?只有书面表达时才能看出来,也就是说只有局面上才有区别。

在文字表现中,如能很肯定某种后果不会发生,书面应用“无须”时理论上不宜用“无需”,但使用了也没关系,不影响主要意义表达,只是表达程度略受影响。

当然,古诗词中的“无须”还可能指没有胡须,这另当别论。

在应对某一事物时,当存在多种途径或方法时,"无需"甲法是笔者主观判断甲法繁而低效,存在更佳途径或方法。

"无须"则指应对该事物时,客观规律上没有必要这样做。

如,请几个回民朋友吃饭,"无须“点红烧肉,因他们根本不吃猪肉,也"无需”牛羊鸡肉都点,人少肚小可能吃不完浪费。

学业有专攻,非汉语科班,难免浅薄,敬请指正。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4153906.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-25
下一篇 2022-10-25

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存