biteme

biteme,第1张

biteme bite me口语为什么不是翻译为“咬我”?

文/英语老师刘江华英语学习中有个很重要的地方就是口语思维,中文和汉语思维是不一样的,我们理解英语很容易陷入一个误区就是通过汉语思维理解英语。

举个例子;You don't say什么意思?我们很容易理解为你不要说,实际上在老外眼里这是一句讽刺别人的话,相当于呵呵,或者说真的吗?今天分享一个短语bite me?什么意思?按字面意思理解为咬我,这样翻译太生硬了,假如听老外说bite me,你真去咬他人家会很无赖的。

bite me 在口语中意思就是你管得着吗?谁搭理你啊。

多用于挑衅举个口头禅例子:So what ,Bite me ?那又怎样?你管得着吗?如果回答正确给我点个赞哦,谢谢关注英语学习头条号

bite me是一个俚语slang, 也可以说成bite it, bite moose 或 bite this。

俚语是一个组合,有约定俗成的意思,是不能拆分成单个单词来翻译的。

例如:俚语in one's shoes意思为"处在某人的位置",如果逐词翻译,就完全不知所云了。

"Bite me"有两个含义。

第一,相当于Go to hell. Leave me alone. 或Go away. 如果有人让你生气或尴尬,你就可以说Bite me.可以理解成"走开"、"滚蛋"。

第二,相当于"I don't care". 在别人数落你的时候用来捍卫自己的行为或价值观。

A: You have hair on your back.B: Bite me.You don't like my work? Bite me.

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4259330.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-28
下一篇 2022-10-28

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存