夜雨寄北翻译

夜雨寄北翻译,第1张

夜雨寄北翻译 唐诗《夜雨寄北》,为什么叫寄北?

唐诗(作者李商隐)的原版写的是《夜雨寄内》寄内大家都明白,是李寄给内人(夫人)的,随着岁月变迁、作品的更改,就变成了《夜雨寄北》这就是寄往北方的好友了。

回答完毕

谢邀。

唐诗《夜雨寄北》,为什么叫寄北?寄北,寄,寄给。

北,北方,代指北方的人。

古人写诗都是有感而发。

李商隐当时在巴蜀,写家书报平安。

为什么要写这封信呢?因为家里人写信来了,问他什么时候回家。

作为晚唐最杰出的文艺青年,因为连绵大雨,心情本就郁闷,加上对家人的思念之情泛滥,自然情到深处要写诗。

所以他就把当时的环境和心情写成了一首七绝附在家书一起寄给了北边的家人。

这个人,很有可能就是在长安的夫人。

因为这首诗还有一个名字,在《万首唐人绝句》题做《夜雨寄内》,“内”,就是“内人”,也就是夫人。

而且在诗的第三句“何当共剪西窗烛”,情愫暧昧旖旎,用在朋友之间并不是很合适。

所以虽然没有明示,这里一般指他的夫人。

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

你问我什么时候能回去,我也不知道啊。

今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。

巴山夜雨是不是李商隐不能回家的原因?并不是。

既然信差能走,人就能走,古时候送信就是靠人。

那么李商隐不能回家肯定是有别的原因,可能是公事,无法脱身,也不知道什么时候能完成。

所以“巴山夜雨涨秋池”只不过是说情之景,是增加诗人对夫人,对家思念的场景。

而这种场景是在长安难以看到的,所以等哪天我回家了,咱们在一起,我给你说说这巴山夜雨的景色,和我被这绵绵秋雨被拉长的思念。

这首诗其实是很有特色的,比如“西窗共剪烛”,比如两次使用“巴山夜雨”,这都是比较特殊的地方,充分显示了李商隐的文采和手法。

可题主偏偏在题目中一个常识发生疑问,也是很奇怪的事情。

咱们现在要是有个想念的人在北边,不也会在表述中用“北方”、“那个人”之类的来做指代吗,这既不稀奇,也不高级。

不知道为什么会不理解。

一家之言,欢迎指正评论。

喜欢请点赞并关注,谢谢。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4261871.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-28
下一篇 2022-10-28

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存