不要说英语和汉语的发音有什么区别,几乎世界所有语言的基本发音都差不多。
比如六个爆破音,几乎所有语言都有。
元音a也是几乎所有语言都有。
只是有些语言有自己独特的发音,比如英语,/r/这个音素。
其它西方语言和它对应的发音都是大舌颤音,如意大利语和俄语。
或小舌颤音,如法语,德语中的这个音素则是即可用大舌发音,也可用小舌发音。
英国人也有把它发成发舌颤音的。
汉语中有j q x的发音,英语却没有。
英语有齿音th 汉语就没有。
具体区别请看下表。
但无论怎样发音。
只要会说母语,所有的发音都能发出来,因为人的口腔结构都是一样的。
只是有些音我们从来没发过,但并不意味着我们发不出来。
其实,学外语发音不难,难的是语调。
每种语言的语调都是不同的。
这里就不多说了。
我是一个书法爱好者,也是一个英语爱好者,对语言文字有很深的钟爱之情。
作为【书法世界之我的解释】,我算是过来客串一下啦。
英语上我也曾用过很大一部份心思,虽谈不上很好,但愚者千虑,终有一得,一得之获,与各位说来共勉。
英汉二者的标音系统,令我感受最深。
我专门把 “英语音标”和“汉语拼音”放在一起比较,之后发现,令我大吃一惊,难怪语言都是高度一致和相通的。
(1)英语音标分为辅音和元音,如bee, pig,me,far中的下划线所标b,p,m,f是辅音,其它是元音。
英语单词分为开音节和闭音节,其中pig是闭音节单词,但也可以把它分成两个音节:即pi,g ,相当于汉语拼音的pi,ge。
或者pig在英文诗歌中当成一个开音节,把g音干脆消去不发。
(2)汉语拼音分为声母和韵母,如bo,po,mo,fo中的下划线所标b,p,m,f是声母,其它是韵母。
汉语单字发音全为开音节,不存在闭音节,汉语发音都是把英语的闭音节拆成两个开音节的汉字来处理的,如pig拆成pi,ge两个开音节。
所以可见英汉二者发音没有差别,只是音节划分习惯不同。
(1)汉语喜欢整齐划一,汉语全是单音节的字,清楚简短,拼音形式是:“声母+韵母”,如po,坡。
这种音节划分,对于国人,再熟悉不过了。
(2)英语喜欢错落随意,英语是多音节合并成词,或一个音节,或两个音节,或三个音节,拼音形式是:“声母+韵母+声母”,如pig,裴+哥。
你只要听清英语的音节,不管它说得多么快,重读音节怎么从后向前划分,也跑不了它。
只要把英语的单节给它划分开,一般疑问名末尾用升调的事,也自然就知道该往哪里使劲,该怎么发音了。
(1)汉语的四个声调调号是标在韵母上:即a,o,e,i,u,ü上。
(2)英语的升降调号就应该标在最后一个音节的元音上,如:perfect的升降调号在e上,而不是k,t这些辅音上。
同理,英语单词的字根词缀,犹如汉字的偏旁部首,因与发音主题无关,不赘述。
以上几点拙见,实在是见笑了,聊为各位开心一笑。
有喜欢书法的,也可以关注我。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)