trunks

trunks,第1张

trunks 《七龙珠》里面的人名好多都带一个饭字,比如天津饭,杂烩饭。这个饭字有什么含义?

我是萨沙,我来回答。

七龙珠的取名是很有意思的。

一说鸟山明很喜欢美食,所以人物大多是食物的名字。

赛亚人体系赛亚人,是日文蔬菜发音“YASAI”颠倒过来。

所有的赛亚人,都是一种蔬菜或者水果。

悟空是卡卡罗特,英语胡萝卜CAROTA 。

贝吉塔是蔬菜“VEGETA BLE”的前部分。

贝吉塔的助手那巴(NAPPA):菜叶的日文“NAPPA”孙悟空哥哥拉蒂兹(RADITZ):英语萝卜“RADISH”孙悟空老爸巴达克(BARDOCK):英语牛蒡“BURDOCK”孙悟空老妈姬内(Gine):日语葱的罗马音“negi”反过来。

孙悟空的伙伴而孙悟空的伙伴,大多是一种美食或者饮料。

乐平(YAMCHA):日文“饮茶”的发音“,也就是中国广东的早茶。

乌龙、普尔:乌龙茶和普洱茶天津饭(TIEN):中华料理天津饭,蟹肉蛋盖浇饭,中国没这种东西,但日本有的,用的是天津的稻米,所以叫做天津饭。

饺子:中国的饺子,日本也有。

小林(KRILLIN):是栗子的部分发音(KURI),日本很流行中国的糖炒栗子。

弗利萨体系弗利萨是冰箱:冰箱(FREEZER)他的手下,基本都是放在冰箱里面的水果。

多多利亚(DODORIA):榴莲(DURIAN)萨博(ZARBON):日文西柚(ZABON)邱夷(KUWI):日文猕猴桃“KIUI”的发音变化基纽特种部队则全部是奶制品基纽(GINYU):牛奶的日本音古尔多(GILDO):酸奶的德文“YOGHURT”后半音吉斯(JEICE):奶酪英文“CHEESE”巴特(BURTER):英语黄油“BUTTER”利库姆(RECOOME):英语奶油“CREAM孙悟空其他朋友和家人孙悟空比较特殊,是西游记的主角。

孙悟饭:可以理解为孙悟空家的米饭琪琪(CHICHI):牛魔王的女儿,所以名字就是(牛)“[x]”日文读音“CHICHI”布尔玛(BULMA):女式体育短裤有意思的是,布尔玛一家都是内衣:特兰克斯(TRUNKS):男式体育短裤;布利夫博士(BRIEFS):男式内裤;布拉(BRA):胸罩。

红绸军体系全部是不同的颜色:银大佐、黑副官、白将军、红总帅、紫曹长、蓝将军、紫罗兰大佐。

短笛大魔王(piccolo)体系全部是乐器,短笛、铃鼓、钢琴、铜钹、大鼓类似的还有很多,挑几个有趣的说一说。

加林塔下的那个小印第安人叫做乌巴(UPA):鸟神著名助手松山的爱犬名界王的猩猩:巴布鲁斯(BUBBLES)和迈克尔.杰克逊养的猩猩同名孙悟空最早的敌人:皮拉夫,法语的炒饭。

其实《龙珠》中的很多人物名字都跟食物有关,不止有饭!如果好好研究下,你会发现整部《龙珠》就是一部食物大战。

猜测鸟山明可能是名“吃货”!下面我们来细数下这些跟食物有关的名字吧。

一、先来看下题中提到的“饭”天津饭(顺便带上饺子,一对cp):这两位大家都熟悉,名字意思也很明显,都是中华美食排骨饭:《龙珠Z》中的原创人物皮拉夫大王:又叫杂烩饭,法语的炒饭。

其衣服上也写着炒饭二字。

二、孙悟空一家孙悟空(卡卡罗特):孙悟空,这名字当然是来自我们的四大名著之一《西游记》,而他的另一个名字卡卡罗特Kakarot,则来自胡萝卜的英文Carrot。

孙悟饭:ご饭,就是白米饭。

孙悟天:おでん关东煮。

小芳(悟饭女儿)(PAN):日文面包的读音“PAN”。

三、悟空的其他小伙伴们克林(Kuririn):板栗。

雅木茶(Yamucha) :就是一种点心。

乌龙、普尔:如同名字,就是两种茶——乌龙茶和普洱茶。

兰奇(Lunch):午餐。

加林仙人(KARIN):部分发音取自日本点心“木梨塔”的发音“KARINTOU”。

贝吉塔(Vegt)和他弟弟塔贝鲁(Table):名字合起来就是英文蔬菜(vegtable)。

四、其他赛亚人(蔬菜)。

赛亚人(SAIYA):实际是蔬菜日文发音“YASAI”倒过来。

拉蒂兹(RADITZ):英语萝卜“RADISH”孙悟空的哥哥。

巴达克(BARDOCK):英语牛蒡“BURDOCK”日本很喜欢吃的蔬菜,中国主要喂牛用。

那巴(NAPPA):菜叶的日文“NAPPA”布罗利(BROLI):日文花椰菜“Brocoli”拿掉一个音节。

五、弗利沙军团(冰箱、水果、乳制品):弗利萨(FRIEZA):因为是老大,所以是能包容一切食物的冰箱(FREEZER)。

格尔多大王(KING COLD):因为是冰箱的爸爸,所以是冷王。

邱夷(KUWI):日文猕猴桃“KIUI”的发音变化。

萨博(ZARBON):日本水果“朱栾”(ZABON)的发音。

多多利亚(DODORIA):和他的外形一样,取自榴莲(DORIAN)。

阿普鲁(APPLE):苹果。

基纽(GINYU):牛奶的日本音。

古尔多(GILDO):酸奶的德文“YOGHURT”后半音。

吉斯(JEICE):乳酪英文“CHEESE”。

巴特(BURTER):英语黄油“BUTTER”。

利库姆(RECOOME):英语奶油“CREAM”。

还有一些其他人物就不一一列举了!这么一部食物大战的漫画,大家怎么看?

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4270075.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-28
下一篇 2022-10-28

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存