chingchong

chingchong,第1张

chingchong 如何回应老外对我说“ching chong”?

谢谢邀请回答问题。

这种事情不会发生在中国,应该是发生在国外。

“ChingChong”是一个新词,是贬低华人的一个词语,是从中文发音转化的。

具体什么意思,我不做解释了,反正不是正面的。

在回答这个问题之前,我想先说一件我以前亲身经历的事情。

那还是十几年前,应该是05年左右,我当时在澳大利亚工作,有一次我和从国内过来的领导一起出差,从悉尼飞墨尔本。

我领导提着行李进入机舱,一进机舱他就忙着把行李往行李架上放置,可能动作幅度有点大,搞得旁边的澳洲白人以为他要“抢位置”,口里飚出了一系列“不友好”的词汇。

我领导的英文不好,应该没听见,我在旁边听得很清楚。

对于这种外国白人(一般只有白人才会这样)不友好的行为,如果您生活在海外(欧美加澳),您会发现其实还比较常见的,哪怕是最近几年,情况也没有多大好转。

因为白人天生有一种优越性,当然不是百分之百的白人会这样,但是不在少数。

为什么白人会如此自我感觉良好,还真不知道。

发生这种状况,怎么处理?怎么应对?我的答案是,不理他,当做没看见,没听见的。

试想,您在国外,如果您英语水平跟当地土著一样,能够用熟练的俚语对吵,发生激烈语言冲突,能占到什么便宜呢?除非发生肢体冲突,打败他。

但是如果真的这样,您也得去警察局了。

如果您在国外,英语不好,他对着您说不文明的词语,您也听不懂,后面啥也不会发生。

如果您听懂了,就当做没听见,也别搭理他。

他也就只是说说而已,该干嘛干嘛。

他们脑子里那种根深蒂固的观念,反正也改变不了,或者说您也改变不了他。

So......该干嘛干嘛。

最近看到很多人说一句很有意思的话,"Funny Mud Pee”。

中国人觉得很有意思,但是说实话,外国人还真听不懂。

在国外,多一事不如少一事。

保护好人身安全比损失钱更重要。

好像在中国,也是这么个道理哈。

国际手势伺候

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4274121.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-28
下一篇 2022-10-28

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存