if you 嘚瑟again I will 削 you这是我的中英语
你经常遇到的中式英语有哪些?所谓的中式英语,就是说话者永远站在中文体验的角度用与中文对等的表象英语词汇表达中文。
它的实质还是中文,只是换了“思维的外壳”:英语。
这样的中式英语跟我们在老电影里看到的抗战片里日本说的“日式中文”有异曲同工之妙,如果这些“日式中文”确实存在,中国人不是听的不懂,而是一听就知道是外国人在“说”中文:1. 你的,死啦死啦地有(日语受西语影响,谓语动词后置,在宾语前面)2. 你的,良心的坏了坏了的3. 土八路的,哪边的有?这就是“日式中文”。
它的实质还是日语思维与日语结构。
中式英语也如此,其实质还是中文思维和中文结构:1. Buy no buy? No buy go买不买?不买走人(桂林向外国游客兜售纪念品的老太婆口里的“英语”)。
2. No door!没门儿!(我听到过高中生嘴里的“英语”)3. Dim sum(粤语:点心。
好在粤语在美国流行,大家都懂)4. Slide carefully(小心地滑。
“地”为名词,不是副词)5. Don't drive tiredly严禁疲劳驾驶6. What time is it now?现在几点了? Now字多余,有is表示现在足矣!7. Class begins上课8. 复合型人才interdisciplinary talent9. Ladies and gentlemen, good evening!女士们先生们,大家晚上好!10.Love seat爱心座位11. Welcome to our shop again欢迎下次光临随手拈来,不一而足吧。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)