反正央视的新闻联播是按“亚马孙”来播报的,哪个更准确,估计还是参考央视的要准些吧。
尤其还是“新闻联播”这种正式的使用语。
官方翻译为亚马孙,因为Amazon的最后一个音节发zen音,更接近于孙亚马逊不够标准,但也能被普遍接受,不作为错译
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
反正央视的新闻联播是按“亚马孙”来播报的,哪个更准确,估计还是参考央视的要准些吧。
尤其还是“新闻联播”这种正式的使用语。
官方翻译为亚马孙,因为Amazon的最后一个音节发zen音,更接近于孙亚马逊不够标准,但也能被普遍接受,不作为错译
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)