李之仪卜算子翻译是什么

李之仪卜算子翻译是什么,第1张

李之仪卜算子翻译是什么

李之仪《卜算子》翻译是:我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你却总是见不到你,却共同饮着长江之水。这条江水何时不再这般流动?这份离恨什么时候才能停息?只是希望你你的心如同我的心,我一定不会辜负你的相思意。



《卜算子·我住长江头》是宋代词人李之仪的作品,被选入《宋词三百首》,作品原文:

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。



《卜算子·我住长江头》的上片写相离之远与相思之切,用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望,用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,最后以己之钟情期望对方,真挚恋情,倾口而出。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4888168.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-11-11
下一篇 2022-11-12

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存