Chinaman 具有“东亚病夫”一意。曾经是对中国人的贬称,现已过时。Jet Li(李连杰)曾在电影中使用此名,因此也对该词赋予了积极的意义。
“Chinaman”这个词的用法要追溯到150多年前,当时第一批华人到美国的加利福尼亚淘金,希望能够一夜致富。但事与愿违,只能住在简陋的房屋内,他们被当地白人称作“Chinaman”,饱受歧视、排斥和压迫。在英文中“Chinaman”和“Negroes”(意:黑鬼)的用法是相同的,都表示蔑视,带有种族歧视。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
Chinaman 具有“东亚病夫”一意。曾经是对中国人的贬称,现已过时。Jet Li(李连杰)曾在电影中使用此名,因此也对该词赋予了积极的意义。
“Chinaman”这个词的用法要追溯到150多年前,当时第一批华人到美国的加利福尼亚淘金,希望能够一夜致富。但事与愿违,只能住在简陋的房屋内,他们被当地白人称作“Chinaman”,饱受歧视、排斥和压迫。在英文中“Chinaman”和“Negroes”(意:黑鬼)的用法是相同的,都表示蔑视,带有种族歧视。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)