[原文]
风雨萧瑟,鸡鸣(姬),
见一位绅士。云不容易?
风吹过雨,窗外传来鸡鸣的声音。
见君子,不能乱(chō u not u)?
风雨遮暗了天空,窗外公鸡的啼叫。
见君子,不喜?
[翻译]
风雨凛冽,鸡鸣不止。
既然已经见了君子,怎么能不担心呢?
风雨交加,小鸡咯咯笑个不停。
见过君子来,怎么治心脏病?
风雨交加,漆黑一片,鸡一直在叫。
你见过一个绅士来,怎么会不高兴呢?
[阅读]
这是一首关于妻子和丈夫久别重逢的诗。全诗分三章,每章四句,运用“兴”的手法。
这首诗每一章的意思都是一样的,只是几个字变了。“呵呵”和“娇娇”是鸡叫的声音。“气”是指疾病痊愈。
诗人以凄风苦雨、鸡鸣遍地的悲凉场景开头。这种描写很容易引起读者的离别。然而随后,诗人的文笔发生了变化,却描写了女子在苦雨中与久别的丈夫重逢的喜悦。《悼写乐》是一种对比手法,大大增加了艺术效果。
版权声明:本文内容由网民自发贡献,文中观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空服务,不拥有所有权并承担相关法律责任。如果您发现本网站涉嫌抄袭侵权/非法内容,请发送电子邮件至2951220@qq.com举报。一经核实,本网站将被立即删除。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)