阿姨洗铁路、阿姨西铁路,日语“愛してる”的谐音,日语“我爱你”的中文空耳。因为相当喜感被广泛使用。“愛してる”是日语中“我喜欢你”“我爱你”的意思,罗马音写作"a i shi te ru",读起来非常像阿姨洗铁路。
“愛してる”,在《聪明的一休》、《创圣的大天使》等多部动漫主题曲都有出现。它在国内产生一定影响力后谐音化成为了“阿姨洗铁路”,然后被善于玩梗的网友们创造了无数个故事版本,之后被国内更多人所了解。
如果你看到有人在说这句话,那就是在表白了。另外科普一个豆知识,日本人在表达爱意的时候一般不会用“愛してる”这种非常直接的方式。
相较于“愛してる”,日语里更常用于表白的词汇是“好き”(谐音为sǐ kī),动词,意思是“喜欢、爱”。中规中矩的教科书例句是“君のことが好きです”,翻译过来就是“我喜欢你”。但是现实中告白基本也没人这么用,因为它比较长而且显得很正式。更多的时候是直接叫对方的名字,然后后面带上“好きです”。比如“山田さん、好きです”,就是“山田,我喜欢你。”(注:です是常用的一个敬语)
另外还有非常著名的夏目漱石的“今晚月色真美”,同样也是一种委婉的表达方式。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)