同世而立的“世”指的是:世界、世上。这句话可以翻译为:同时存在于世界上。 “同世而立”出自战国晚期法家学派代表人韩非子的《韩非子·难一》,原文为“不可同世而立”,意思是:不可能同时存在于这个世界上。
同世而立的出处
同世而立的出自战国晚期韩非子的《矛与盾》,原文如下:不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。译文:什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
《矛与盾》的原文
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)