心若菩提下一句是:静若枯荣。“菩提”,是智慧的意思,而智慧,就是真心的妙用,所以说“心若菩提”不合语法;枯,是指草木干枯,荣,是指草木茂盛,用以比喻“静”也是讲不通的。这两句从语法角度看,似为生造之词,于理不通。不过,若细察说话人想要表达的意思,也可以勉强解释一下。
就是如果一个人能够静心,则可以生出智慧,对于宇宙万象之阴阳盛衰之理会明了于心。
“菩提”一词是梵文Bodhi的音译,意思是觉悟、智慧,用以指人忽如睡醒,豁然开悟,突入彻悟途径,顿悟真理,达到超凡脱俗的境界等。
菩提是大彻大悟,明心见性,证得了最后的光明的自性,也就是达到了涅盘的程度。涅盘对凡夫来讲是人死了,实际上就是达到了无上菩提。
梵语bodhi,巴利语同。意译觉、智、知、道。广义而言,乃断绝世间烦恼而成就涅盘之智慧。即佛、缘觉、声闻各于其果所得之觉智。
此三种菩提中,以佛之菩提为无上究竟,故称阿耨多罗三藐三菩提,译作无上正等正觉、无上正遍智、无上正真道、无上菩提。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)