富商有段姓者文言文翻译是:有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈。这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。他出狱以后问鹦鹉说我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦。
原文:
富商有段姓者,畜一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置于雕笼。
熙宁六年,段忽系狱。及归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦;汝在家有人喂饲,何其乐耶。”鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟,即日放之。
翻译:
有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈。这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面。
熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。他出狱以后问鹦鹉说:“我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦;你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!”鹦鹉说:“你只在监狱里呆了半年,就已经觉得痛苦不堪了;而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?”姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把它放了。
问题中的词句解释:
甚慧:甚,很;慧,聪明。很聪明。
置于:放置在。置于雕笼:放在雕刻精致的笼子里。
系狱:囚禁于牢狱,坐牢。
不堪:堪,忍受,不堪,不能忍受。
女在家有人喂饲,何其乐邪:女,同汝,你。你在家里有人喂养。
这则寓言告诉我们什么道理:告诉我们,人和动物最重要的就是自由,自由是最大的幸福。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)