啮指心痛文言文翻译

啮指心痛文言文翻译,第1张

啮指心痛文言文翻译



《啮指心痛》的翻译是:曾参,姓曾名参,字子兴,又称曾子,鲁国武城人,今山东费县。孔子子弟。著有《大学》一书。儒家代表人物之一。对母孝顺。传说,有一天,他进入深山砍柴,家中来了客人,母亲急盼儿归。
原文:曾参。字子舆。事母至孝。参曾采薪山中。家有客至。母无措。参不还,乃啮其指。参忽心痛,负薪以归,跪问其母。母曰:“有客忽至。吾啮指以悟汝耳。”后人系诗颂之。 诗曰:“母指方缠啮。儿心痛不禁。负薪归未晚。骨肉至情深。"

诗赞:母指才方啮,儿心痛不禁。负薪归未晚,骨肉至情深。

译文:春秋时期鲁国的曾参,字子舆(孔子的得意弟子,世称曾子),侍奉母亲极其孝敬。(家贫,经常自己入山打柴)一次,曾参又进山砍柴去了,突然家里来了客人,他母亲不知所措,就站在门口望着大山希望曾子回来,许久不见归来就用牙咬自己的手指。正在山里砍柴的曾参忽然觉得心口疼痛,便赶紧背着柴返回家中,跪问母亲为什么召唤他。母亲说:“家里突然来了不速之客,我咬手指是提醒你快回来。”

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5321207.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-08
下一篇 2022-12-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存