蔡邕听琴文言文翻译

蔡邕听琴文言文翻译,第1张

蔡邕听琴文言文翻译



译文

吴地有个焚烧桐木做饭的人,蔡邕听到桐木在火中爆裂的声音,知道这是一段很好的木头,就请人用这个木头做了一张琴,果然d出了美妙的音乐,可是木头尾部烧焦了,所以当时把这个琴就叫做“焦尾琴”。起初,蔡邕在陈留时,他的邻居用酒食招待蔡邕,等到蔡邕去时邻家酒喝得正高兴,有一个客人在屏风后d琴,蔡邕到门口偷偷地听,大惊道:“啊!用音乐来请我却有杀心,是什么原因呢?”就溜回去了。仆人告诉主人说:“蔡君刚才来了,到门口却离开了。”蔡邕一向被乡里人推崇。主人急忙亲自追上去并且追问他离开的原因,蔡邕详细把情况告知了他,大家没有不吃惊的。d琴的人说:“我刚才d琴时,看见螳螂正爬向一只鸣蝉,蝉儿将要离开却没有飞起,螳螂随着他一进一退。我内心很紧张,只担心螳螂抓不到它啊。这难道就是杀心显露在琴声中吗?”蔡邕笑着说:“这足以称之为杀心啊!”

原文

吴人有烧桐以爨①者,邕闻火烈②之声,知其良木,因③请而裁④为琴,果有美音,而其尾犹焦,故时人⑤名⑥曰“焦尾琴”焉。初,邕在陈留⑦也,其邻人有以酒食召⑧邕者,比⑨往而酒已酣焉。客有d琴于屏,邕至门试潜⑩听之,曰:“嘻!以乐召我而有杀心,何也?”遂反。将命者…告主人曰:“蔡君向⑪来,至门而⑫去。”邕素⑳为乡邦所宗⑬二,主人遽自追而问其故,邕具以告,莫不怃然⑭。d琴者曰:“我向鼓⑮弦,见螳螂方向⑯鸣蝉,蝉将去而未飞,螳螂为之一前一却⑰。吾心耸然,惟⑱恐螳螂之失之也,此岂为杀心而形⑲于声者乎⑳?”邕莞然而笑曰:“此足以当之矣。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5321238.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-08
下一篇 2022-12-09

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存