乔山人善琴文言文翻译

乔山人善琴文言文翻译,第1张

山人善琴文言文翻译



《乔山人善琴》的翻译是:在开国初年,有个乔山人善于d琴。他d琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地d奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒心,一起应和着悲哀地鸣叫。后来他游历到楚国,在旅店独自d奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。

(曲子)已经d奏完了,(乔山人)叹息道:"我d琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!"(乔山人)敲门问她,老妇人说道:"我的丈夫活着的时候,是把d棉花当作职业的。现在听见你在这里d的琴声,极像我老伴d棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。

原文:

国初,有乔山人者善d琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ),相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚,于旅⑾中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)闻之,咨嗟(jiē)惋叹。既阕,曰:"吾抱此半生,不谓遇知音于此地。"款扉扣之。媪(ǎo)曰:"吾夫存日,以d絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。"山人默然而反。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5321302.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-08
下一篇 2022-12-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存