绝壁干天,孤峰入汉翻译

绝壁干天,孤峰入汉翻译,第1张

绝壁干天,孤峰入汉翻译



绝壁干天,孤峰入汉翻译为:悬崖陡峭,连接云霄,山峰直插银河。出自南北朝吴均的《与施从事书》,这篇散文是作者向好友施从事描绘了故彰县附近的山景,展现了山中变幻多姿的景象,流露出对美好的大自然的爱慕。

原文:

故彰县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。“风雨如晦,鸡鸣不已。”信足荡累颐物,悟衷散赏。

译文:

故彰县往东三十里,有座青山,悬崖陡峭,连接云霄,山峰直插银河;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断。”我深信这些景物可使人消除疲劳,怡养性情,使人心胸开阔,得到慰藉。

注释:

施从事:不详。从事,宋以前对幕僚的称呼。

书:古代的一种文体。

故彰:古县名,在今浙江安吉县西北。

干天:直插云霄。

汉:指银河。

企水:口渴思饮。

罗:一种地衣类植物。

“风雨”二句:出自《诗·郑风·风雨》。指山中风雨交加,天色昏暗,鸡鸣不止。

荡累:消除忧虑。

颐物:留连物态以怡养性情。

悟衷:开扩心胸。

散赏:散心,欣赏。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5321537.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-08
下一篇 2022-12-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存