不识自家文言文翻译注释

不识自家文言文翻译注释,第1张

不识自家文言文翻译注释



《不识自家》

原文:

曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

译文:从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去。他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家。”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。

注释:

曩:从前

县:通“悬”,悬挂

志:标志

家:自家

履:鞋

薄:临近,靠近,迫近

薄暮:傍晚

及:等到

徙:搬迁,迁移

审:仔细

视:观察

悟:恍然大悟

室:家

暴:猛烈的

是:这是

乃:才

启示:

“不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5321577.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-08
下一篇 2022-12-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存