如何更好地学习翻译语文的文言文

如何更好地学习翻译语文的文言文,第1张

如何更好地学习翻译语文的文言文

语文学习中,将文言文翻译成现代汉语,这是检测学生是否具备阅读浅易文言文的有效手段。课外文言文翻译在原有积累知识的基础上,还应掌握留;补;换;删;顺这5点小方法,学会答题小技巧,助力文言文部分得分。

文言文翻译虽然侧重于古汉语语言形式的考查,但由于同时也涉及内容,因而是中高考文言文阅读中一种综合性的考查手段。从考查的特点和目的出发,文言文翻译总是以直译为主,意译只能是一种次要的方式。这里说的直译,是指将原文的字字句句落实到译文中,包括原文用词造句的特点和所采用的表达方式。课内的文言文翻译以理解记忆为主,

【留】

即保留文言文中的一些基本词汇、专有名词,如古代国名、朝代名、年号、人名、地名、官名、政区名,以及器物,度量、典章制度等专名之称。这些词不必翻译,原样保留。例:"南阳诸葛庐,西蜀子云亭"中的“南阳”和“西蜀”作为地名不用译出。

【补】

主要包括以下两种情况:

(1)文言文中是单音节词,现代汉语中已变成复音的要补成复音词。例:“率妻子邑人来此绝境”中“妻子”要翻译成“妻子儿女”。

(2)遇到文言文中的省略之处,要按现代汉语的习惯补出省略的内容。例:“战则请从”译成“如果作战,请允许我跟随您一起去”。

【换】

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5381815.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-10
下一篇 2022-12-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存