相信同学们对英语的题型应该都有了对应的答题方法和技巧。至于翻译,也应该掌握翻译的方法。今天小编来分析一下考研怎么翻译英语句子,欢迎阅读!
一、充分利用真题
在复习过程中,尽可能多地学习真题。掌握翻译中常用的短语和短语。目标是仔细总结:和重复学习近十年真题出现的短语(包括划线句子和上下文)。
同时,总结:句型和特殊结构,掌握翻译技巧。最常用的句型有:定语、状语、被动、名词性和一些特殊结构,如比较、否定、代词和非谓语动词的翻译。
二、遵循“译词看句”原则
在翻译的过程中,一个词在上下文中的实际意思往往是字典中找不到的字面对等的词。因此,在翻译词汇时,应该遵循“译词看句”的基本原则。
不仅要观察文字意义,而且要透彻地理解它们。通过灵活多变的思维来把握每个词的意思,从字典中去寻找意思,而不是死守字典。
三、以直译为主
采用直译法,即句子的直译和短语的意译。所谓句子直译,就是严格按照语言结构的一一对应进行翻译。在英语中,定语、主语、谓语的时态和语态都有严格的对应规则,这就要求我们按照相应的规则进行翻译。但是,词语和短语的翻译应以语境为主要标准。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)