翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,在四六级考试中所占分值比例为15%,考试时间是30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级段落翻译长度为140-160个汉字,六级段落翻译长度为180-200个汉字。按满分15分来算,翻译部分成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准如下:
13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。
10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。
7-9分:译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。
1-3分:译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
0分未作答:或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
在确定分数档之后,阅卷员需要通过对考生翻译中的语法、用词以及拼写错误进行量化,然后扣分,最终决定考生的翻译分数。
翻译部分的分值和综合性考查的特点决定了我们在准备四六级考试时对于翻译部分的准备应该贯穿始终,而且与其他部分的准备有很大一部分重合叠加的内容。由于四六级考试每半年举行一次,所以整个复习过程以半年为一个周期进行,分为三个阶段:基础、强化以及冲刺阶段。每个阶段任务各不相同,但紧密相关。
一、基础阶段
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)