苦酒折柳今相离,无风无月也无你翻译

苦酒折柳今相离,无风无月也无你翻译,第1张

苦酒折柳今相离,无风无月也无你翻译

苦酒折柳今相离,无风无月也无你的翻译是:苦酒折断柳枝今日分离,从此我的世界没有风花雪月也没有你了。原句为:“白茶清欢无别事,我在等风也等你,苦酒折柳今相离,无风无月也无你”,出自安妮宝贝2007年的文集《素年锦时》。

白茶清欢无别事,我在等风也等你,苦酒折柳今相离,无风无月也无你”,这句话的意思是:象喝着清茶一般没有太多的味,象顺风一样顺便等着你,苦酒折断柳枝今日分离,从此我的世界没有风花雪月也没有你了。

大概是说本来很平淡的日子,但有了你以后,每天似乎有了等待,本以为这段情会象柳枝条一样难以折断了,但还是分离了,这痛苦象喝了苦酒一般,自己的世界里再不会有风花雪月和你了。

扩展资料

内容简介

《素年锦时》该书以春夏秋冬分章,描述素年里的烟火人间、饮食男女、春耕秋收、冬雪夏雨,并探索自我与外在环境及内心世界的关系,涉及天分、交际、孤立、圈子、争议、价值观、读书、世相、人情、个人态度等,并有消失的南方等回忆事物。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5388421.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-10
下一篇 2022-12-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存