有人问陈季芳说:“您的父亲太丘,有什么功德,而担负了天下如此好的声名?”季芳说:“我的父亲就好像生长在泰山山腰的一株桂树,上面是万丈高的陡壁山峰,下面有无法测量的深渊;树顶被甘露沾湿,树根为泉水滋润,在这样的时候,桂树又哪里会知道泰山有多高,深渊有多深?当然我的父亲也不会知道这功德是有还是无。”
客有问陈季方:" 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?" 季方曰:" 吾于家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾③,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!"
【注释】①足下:对人的敬称,多用于同辈之间。家君:尊称别人的父亲,或者对人称自己的父亲。荷:担负,承受。②阿(ē):山脚。③沾:浸润。④斯:这。⑤焉:怎么。
赞美了其家君学识渊博、谦虚好学的品德,同时受到上司的赞赏和百姓的爱戴:上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)