区别:1)on land 指交通工具固有的活动范围,意即“在陆地上”,常与on water(水上) 对应使用。2)on the land 意为“在田地上”,其中的land一词是“土地”的意思,常与work,labour,live等动词连用,翻译时不一定按字面译出。
例如:
Cars travel on land and boats on water.
汽车在陆地行驶,船在水上行驶。
The plane fell on land, not on water.
那架飞机掉在陆地上,而不是水上。
2)on the land 意为“在田地上,在土地上”,其中的land一词是“土地,田地”的意思,常与work,labour,live等动词连用,翻译时不一定按字面译出。
例如:
My grandfather and father all work on the land.
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)