1、源于18世纪美国谚语“A drowning man will catch at a straw”,原指溺水时的人哪怕是稻草、树叶这样不能救命的东西也想抓住,比喻危急时刻慌乱地采取无效的办法。
3、译为汉语后,用法逐渐改变,现多指困境中的唯一希望,且多用于贬义语境。
关于救命稻草什么意思的相关内容就介绍到这里了。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
1、源于18世纪美国谚语“A drowning man will catch at a straw”,原指溺水时的人哪怕是稻草、树叶这样不能救命的东西也想抓住,比喻危急时刻慌乱地采取无效的办法。
3、译为汉语后,用法逐渐改变,现多指困境中的唯一希望,且多用于贬义语境。
关于救命稻草什么意思的相关内容就介绍到这里了。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)