无锡海太半导体公司怎么样?我刚大学毕业 想去那做韩国语翻译,请大家给点意见,谢谢

无锡海太半导体公司怎么样?我刚大学毕业 想去那做韩国语翻译,请大家给点意见,谢谢,第1张

海太是封装测试,相对于半导体行业来说属于后道工序,辐射,特气相对于前道对人的危害小一点。如果你是所谓的技术翻译,那是要进洁净室的,也就是车间,这要学到的东西相对多一些,因为你也是要干活的,可以掌握一些半导体后道的技术知识;如果你是行政一类的翻译那就不用进洁净室,相对轻松一点。工资待遇比前道少一点(会比海力士少)。海太是海力士和无锡的国企太极实业合资的半导体封装测试厂。不用在意网上的评价,有人混的好,有人混的查,各人有哥人的看法。我打这么多,分数给我啊,还有不明白的可以再问我

不要着急,一个一个地回答----

现场翻译的职责一般就是跟随某个特定的日本人,帮他翻译他想说的话来指挥生产运转或技术方面的问题,有时候也有不特定的情况,谁让你去翻你就得去翻,不管是中国人还是日本人.偶尔也可能做小型的会议翻译和文件资料的笔译.

翻译什么要看你去的是去生产什么的工厂又是在哪个部门了.一般来说日企是机电行业的工厂比较多吧,生产发动机啊汽车零件什么的,你要是现场翻译的话应该是属于技术部或保全部的,只要是现场翻译,对翻译要求都会比较高的,尤其是保全部的翻译,因为可能关系到全厂生产运转的大事,所以尽量不能翻错或少翻,技术部的也一样,翻得不好的话就可能误事.责任还是比较重大的.

一般来说日翻中中翻日都差不多....毕竟要翻译就是为了中日双方畅通无阻地交流的嘛.

接触日本人的机会多不多就要看你是去哪个工厂了,有的工厂会派你当某个日本技术支援人员的专门翻译,这样接触日本人的机会当然很多了,简直是朝夕相处啊.也有可能派你当部门翻译,没有跟特定的日本人,那就要靠你自己的积极努力才能经常和日本人接触咯.

和贸易相比当然是现场翻译更锻炼口语咯,因为每个工厂都会有几个常驻的日本人天天在现场工作,所以才需要现场翻译嘛.而贸易就最多和日本上司接触一下下,很少有其他接触的.

工厂翻译一般还是要求大专以上学历的,日语能力测试证书至少得2级以上吧.重要的还是口语比较好有工作能力.刚开始毕业生去当现场翻译肯定会觉得很吃力,因为很多专业词汇都是我们第一次接触到的,而且要是没去过日本的话口语听力也不够好,可能刚开始很难听懂也很难表达,最郁闷的是还有日本人可能是关西腔,更痛苦!所以刚开始的时候一定要积极主动地向前辈请教不懂的单词和可能会遇到的词汇,还要主动跟着日本人就算不工作也要多说多听多联系多了解,一般从完全不行到基本上称得上上手了至少需要近半年的时间.虽然这个过程可能会有点痛苦,但是只要你挨过来并能独当一面了,那就会受到日本人的赏识和中国人的器重,因为你是沟通的桥梁,所以作用非常重要.一般积累两三年经验再跳槽的话,拿高薪的机会可是很多的哦!很多厂家都喜欢花大价钱招有经验的翻译嘛.如果以后不想当翻译了也可以转做事务工作朝管理阶层发展,至于要怎么选择,就看你自己的情况咯!

就说这么多了,都是我的经验之谈,加油!祝你好运!

[编辑本段]职业概述: 现场翻译主要是在会议、展会、工程现场等场合中提供口译工作,需要较强的口语表达能力、反应迅速、翻译准确流利,并且需要较强的服务意识和责任心。 [编辑本段]工作内容: 担任现场口译人员,提供口译服务;

负责在大型展览会、交易会中对产品的性质、特点进行详细地介绍,同时解答参观者现场提出的问题;

在一些工程安装现场,负责在中外专家和工程技术人员之间进行现场口译工作。 [编辑本段]职业要求: 教育培训: 外语专业,大专以上学历,持有外语专业四级以上证书或一定等级的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。 全国翻译专业资格(水平)考试分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同目前翻译职称中的初级、中级、副高、正高职称相对应。考试的难度大致为:三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。

工作经验: 较强的口语表达能力、交流能力,翻译准确、流利;有较强的服务意识和责任心,诚信可靠;工作认真细致,责任感强,具有良好的沟通技巧。 [编辑本段]薪资行情: 一般而言,在一般活动展览、旅游中,每天:英语现场翻译600~1200元,日/法/德/俄/韩语1000~1500元,其他小语种2500~3000元;在技术交流商务谈判活动中:英语现场翻译800~1500元,日/法/德/俄/韩语1500~2000元,其他小语种3000~4500元;中型会议:英语现场翻译1000~2500元,日/法/德/俄/韩语2000~3000元,其他小语种4500~5500元;大型国际会议:英语现场翻译1500~3500元,日/法/德/俄/韩语3000~5000元,其他小语种5500~7000元。 [编辑本段]职业发展路径: 要想做一名合格的现场翻译员,最为重要的不是语言水平而是行业背景。现场翻译员是在中间传话,如果不具备对会谈领域专业知识、行业背景的了解,是无法做到精确有效的。在精通原语和译语的基础上,现场翻译员常常要具备一个或多个领域的知识,如航空学、化学、人工智能、力学、会计学、国际法、医学或农学。其次才是双语的熟练,沟通能力极为重要,从职业感觉来讲,翻译需要自律,应该给人一种信赖感而非模式。现场翻译员能够从事或胜任对外语要求较高的职位,如各大外企、外资银行、投行、四大、外贸公司、工程机械进出口企业等等,因而可以说就业前景十分广阔。同时,做过现场翻译员还可以从事外语教师,从小学、初高中、高职、本科都能够胜任。 [1]


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/dianzi/7388832.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-05
下一篇 2023-04-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存