歌曲歌词
Let me hear you say Yeah!
让我听到你们大声说 YEAH
No no no no ....
没有... 没有
No no these's no limit
没有极限
No no no no ....
没有... 没有
No no these's no limit
没有极限
No no limits, we'll reach for the sky!
没有极限,我们可触及天际
No valley too deep, no maintain too high
No no limits, won't give up the fight
没有极限,永不放弃斗志
We do what we want and we do it with pride
我们为所欲为,我们骄傲自豪
Let me hear you say Yeah!
让我听到你们大声说 YEAH
Hard to the core, I feel the floor
狂摇热舞,与音乐融为一体
When I'm on stage, yo, ya answer more
我一上舞台,你们就反应热烈
I'm on the ass, I know the last
我穷困潦倒,我不甘落后
I work real hard to collect my cash!
为历升了赚钱我玩命工作
Tick tick tick tick take your time
时钟滴答作响,不要性急
When I'm goin' I'm goin' for mine
我奋斗的时候,是在为了自已
Open you ears and you will hear it
竖起耳朵认真听好
I tell you this 'cause there's no limit!
我告诉你一切没有极限
No no no no ....
没有... 没有
No no these's no limit
没有极限
No no no no ....
没有... 没有
No no these's no limit
没有极限
No no limits, we'll reach for the sky!
没有极限,我们可触及天际
No valley too deep, no maintain too high
没有深不可达,没有高不可攀。
No no limits, won't give up the fight
没有极限,旁烂饥永不放弃斗志
We do what we want and we do it with pride
我们为所欲为,我们骄傲自豪
No limits allowed, cause there's much crowd
尽情放纵,人潮汹涌
Microphone check as I choose my rhyme
选好节奏检查麦克风
I'm playing on the roadI've got no fear
当众表演,我豪无畏惧
The sound from my mouth is the rap you hear
嘴中的声音是我的说唱
No valley too deep, no mountain too high
没有深不可达,没有高不可攀
Reach the top, touch the sky!
到达顶峰,触及天际
They tried to diss me cause I sell out
因我卖得太好有人运返想攻击我
I'm making techno when I am proud!
得意之时我总作舞曲
No no limits, we'll reach for the sky!
没有极限,我们可触及天际
No valley too deep, no maintain too high
没有深不可达,没有高不可攀。
No no limits, won't give up the fight
没有极限,永不放弃斗志
We do what we want and we do it with pride
我们为所欲为,我们骄傲自豪
put的原形和过去式都是put。put作为动词,是及物动词,察慎基本含义有“放”、“安置”、“猛推”、“用力插入”、“将败迅敬…送往”、“使…前往”,后接名词或代词作宾语,也可接双宾语。扩展资料
put的中文释义及用法介绍
put作为动词,意为放安置猛推用力插入将…送往使…前往。其第三人称单数为puts,现在分词为putting,过去式为put,过去分词为put。
例句:Put the cases down there, please.
请把箱子搁在那边。
He put his fist through a glass door.
他把拳头伸进了玻璃门。
Her family put her into a nursing home.
她的家人把她送进了一家疗养院。
We had to put new locks on all the doors.
我们只好把所有的`门都安上新锁。
Friday at 11? I'll put it in my diary.
星期五11点?我要把它记在记事本里。
I was put in charge of the office.
他们让我负责管理这个办公室。
Her new job has put a great strain on her.
她的新工作使她感到负担很重。
Our company puts the emphasis on quality.
我们公司重视质量。
I'd put her in the top rank of modern novelists.
昌悔我认为她应属于一流的当代小说家。
Put simply , we accept their offer or go bankrupt.
简单地说吧,我们要么接受他们的条件,要么破产。
这个翻译要看上下文才能够作出正确的判断的,不能单陵败独考虑.就在这里,以it表示他来讲,整高前句的翻译是:你可以把他用简单的英语表达吗?生硬的翻译是你可以把他放在简单的英语里吗?所以putit就可以翻译尺念颤为"把他放在......上"欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)