日常商务英语口语对话

日常商务英语口语对话,第1张

职场英语说法1:

workplace

职场的英语说法2:

Career

职场的相关短语:

职场礼仪 Workplace manners ; Professional Etiquette

职场英文 English for Business ; Career English

职场信息 Job Information ;

职场暴力 workplace violence ; occupational tacit violence

职场故事 Career Stories

职场情商 career quotient ;

职场精英 Workplace elite ; Career Hero

职场的英语例句:

1 Unfortunately, many workplaces today ignore, forgive or even encourage nastiness

不幸地是, 许多职场如今是在忽视 、 原谅,甚至去鼓励这种肮脏

2 And the solution to most of those workplace nightmares

如何解决这种职场噩梦

3 The workplace plays a central role in promoting functional literacy and numeracy

职场在推广功能性识字和数理能力中扮演著重要角色

4 Give me a fresh supply of strength to do my job

赐我一股新力量投入职场工作

5 We need to be proactive and confront challenges in our career

我们应该积极地迎接职场中的挑战

6 We must avoid the & quot ; close breeding & quot ; phenomenon in companies

我们要避免职场中的“近亲繁殖 ” 现象

7 New technology is the driving force behind the rapidly changing workplace

新技术是瞬息万变的职场驱动力

8 The annual review is the professional equivalent of the report card

年度审查就相当于是职场人士的成绩单

9 Hypomanics and manics generally have chaotic personal and professional relationships

轻度躁狂和躁狂患者的人际及职场关系,通常一团糟

10 Plenty of professionals want to meet the CEO, CIO, or C - whoever - can - help

不少职场人士想认识CEO 、 CIO等,以及任何只要能帮得上忙的管理层

11 In reality, careers and the workplace perplex me entirely

实际上, 事业和职场这两样东西我完全搞不懂

12 Cutthroat competition in office is shown in this TV play

这部电视剧反映了职场的激烈竞争

13 Professional English – This idiom also be used in a professional environment

职场英语–该习语还可在职业场合使用

14 A crisp button - down shirt a no - fail piece for the office

干练的有衣领口的衬衫是永不过气的职场衣着

15 The first steps into the workforce are often the most confusing

外企常用的职场英语

外企常用的职场英语,随着生活的发展,现在的职场对于英语的使用也变得越来越多,特别是在外企上班的职场人士,更是需要灵活运用职场英语,下面为大家分享外企常用的职场英语,教你在职场站稳脚跟。

外企常用的职场英语1

1、WithAllDueRespect

恕我直言

直译是“无意冒犯”的意思。和上级经理或者资深人士讲话的时候,这句话能起到保护作用。

它的意思有两个,一是我下来说的话可能会冒犯您,但我还是要说;二是我先打了埋伏,所以您不好意思跟我计较。比如:

Withallduerespect,Boss,Conniehasverylimitedexperienceandlowerthanaverageintelligence,sosheisnotthepropercandidateforMarketingManager,eventhoughsheisyourniece。

这说的是:“老板,无意冒犯,康妮经验有限,智商低下,无法担任市场部经理,就算她是你侄女也不成。”

注意,如果康妮不是老板的侄女,而是小三,千万不要这么说。

在印度出差,当地的首席财务官以他荷兰人特有的直率,和他高级副总裁的身份,对我所在业务部门提出尖锐的批评。在我的印度和新加坡同事惊讶和难以置信的目光注视下,我沉着地以这句话开头,为我们展开辩护。结果出人意料的好,荷兰人之后和我单独聊了十分钟,还建议我考虑调去印度工作。

如果忘了在发表意见前说这句话,还有个补救的办法,就是在说完后加上一句“nooffense(无意冒犯)”,意境基本相同。

按照社交礼仪,对方听到这句话,就算心里不情愿,也得回应“nonetaken(未曾介怀)”。

不过这段对答多少有些陈腐老套,更容易出现在《唐顿庄园》里的阴森大宅,或者《广告狂人》里充分供应酒精的办公室,在当今,除非是《绯闻女孩》里的上东区富二代聚会上。

2、BeenThere,DoneThat

这些我都见识过

直译是“去过那地方,做过那件事”,引申含义是“这些我都见识过了”,文艺点说是“曾经沧海”,通俗点说是“老子吃过的盐比你吃过的饭还多”。

通常当下属或者同事——有时是过于嚣张的候选人——侃侃而谈,唾沫横飞时,这个短语可以有效地压倒对方气势,或者我母亲常说的:一丈水退去八尺。比如:

Yourproposalisoutstanding,andsimilartotheoneIdid3yearsago。Beenthere,donethat。

这是在告诫对方:“你的提案再好,也是我三年前就做过的了,给我闪一边去。”

这个句子有时可以完全按字面意义来用。我朋友Angela最近加入一家中型公司,做人力资源总监。下属里有位女士,言必称她之前服务的公司体系多健全,实践多完善。

巧合的是——对那位女士来说,不幸的是——Angela若干年前也在那里工作过,对情况一清二楚。她耐心听完对方讲话——换作我,可能没这个耐心——然后说“我也在那家公司干过”,于是她们间的人际动力学在“beenthere”之后,“donethat”还没说出之前,已经发生了根本性变化。

我无法肯定,也无法否定,那位女士不久后的辞职与此有关。

3、FinewithMe

我没问题呀

直译是“我同意,我没问题”。但在企业中,很多时候它是用于反讽的,表达的意思正好想法,接近“我不爽但也不在乎”“爱谁谁吧”,适用你不愿意接受别人的观点但又不想直接否定的场合,以主动的口气表达,具备passive-aggressive美学。比如:

David’sdecisionwillpushextraworkandcosttomydepartment,whichisfinewithme。

配合上适当的语气和表情,所有人都会明白你说的其实是:“大卫的决定会让我的部门产生额外的工作和成本。真以为我无所谓?”如果你的助理够醒目,会在这时播放杨坤的同名歌曲。而大卫,说不定会改主意。

必须指出,这句话要起作用,对方需要具备一定的情商,能听出你的弦外之音,所以要避免在工程师居多的技术或研发部门使用。

同时,还要指望对方有改变主意的可能,碰上过于强硬的老板,或者特别喜欢占别人便宜的同事,效果都要大打折扣。

4、ThereIsASilverofTruthinIt

还是有点道理的

直译是“此中有零星真相”,暗含的意思是对方的论点大部分都没用处。我很喜欢以这个句子,来安慰那些说了半天废话的人。比如:

WhileAndy’scommentisfullofgibberishandmumble,thereisasliveroftruthinit,thatweallhavetoeat。

这里的意思是“虽然安迪说的都是些胡扯和嘟囔,令人费解,但有一点他说对了,人总要吃饭。”没有了安迪这样的人,会议可能会更高效,但一定会很无趣,我的优越感也会丧失殆尽。

当我还是某公司人力资源副总裁时,有个新加坡人Chong是业务发展副总裁,他脑筋脱线,经常词不达意,口不择言,不过他脾气很好,其他人怎么嘲弄他都不会生气。

有次他又胡言乱语后,我及时指出Chong的话固然无稽,但asliveroftruthinit是有个称职的业务发展部门负责人太重要了。众人纷纷抚掌,连Chong自己也同意呢。

5、It’sANo-Brainer

这还用说么

直译是“不用想就知道”的意思,引申含义是“这问题太简单了,连傻瓜都明白”。这句话的强大之处在于,你的论点无论正确与否,一下子变得有压倒性的说服力,因为反对你的人要冒着被当成“傻瓜”的风险。而企业里的任何人,都最怕做傻瓜,即使不少人其实就是。

使用得当,你可以轻松地在会议中推进自己的议程。比如:

Sharedservicecentershouldfocusonthechainitself,insteadoffixingonlinksinthechain。It’sano-brainer。

翻译成中文是“共享服务中心要关注链条本身,而不仅仅是链条的结点。傻瓜都看得出来”。

不明白我的意思吗?没关系,我是瞎编的。重点是,谁也不会发表不同意见,尤其那些确实没有商业常识的。

毫无疑问,在观点里加入大量云山雾罩,晦涩难懂的词汇,会让no-brainer更无法抗拒。

6、IHaveAFriendattheZoo

我在…有人

直译是“我有个朋友在动物园工作”,引申含义是“我的意见来自我的专业朋友”,这会让你的观点顿生一种权威性。在实际情况中,要根据具体话题,随即应变调整你朋友的工作地点。比如:

Theoldstrategyisnotvalidanymorebecauserecentdemographicdevelopmenthasalreadyshiftedthetargetclientprofile。Ihaveafriendatthestatisticsbureau。

我向同事们指出:“旧的战略已经行不通了,因为最近的人口发展已经改变了目标客户的构成。我在统计局的朋友说的。”

用这句话时可以适度夸张,但不能太过分。被人揭露你的朋友不在统计局,而是水务局工作是很尴尬的,起码你得有个在计生委的。

还有千万记得,说这话前要搞清楚其余在场人是否有比你更可靠的消息来源。如果有人配偶就在统计局工作,赶紧换个话题。

还可以用这句话来打断偏题的讨论。有一回我向管理团队汇报,人力资源团队通过在离职面谈中取得的信息,成功查获员工监守自盗的案件,就在大家纷纷了解详情时,前面提到的Chong又插嘴了:那个提供证言的员工怎么样了?我没好气地说:我把他送去证人保护计划了,IhaveafriendatFBI。

7、ItIsWhatItIs

就这样吧

直译是“事情本来如此”的意思,但在企业当中用,更多体现了“束手无策”的窘境,和“谋事在人,成事在天”的无助。比如:

Theclientchangedthedeadlinetotoday?Well,itiswhatitis。

这通抱怨是说:“客户把最后期限提前到今天了?该死,但也没办法。”我们都听过老生常谈说企业中唯一不变的是变化本身,频繁的公司并购、部门重组、领导更替,都会让人筋疲力尽,这时候,也就只有说一句itiswhatitis的份了。

某公司在杭州开人力资源年会,当时正好是新人力资源模式历经两年成型,全国各地同事齐聚一堂。

会议主题也很应景地列为:OneCompany,OneTeam,OneDirection,翻译成中文是“企业一体,团队一心,方向一致”,在场人未必都同意这个标题,但大局已定,itiswhatitis。放到今天,这个名字就不合用了,除非主办者是英国男孩偶像团体OneDirection的歌迷,打算邀请Niall、Zayn、Liam、Harry和Louis来现场演出。考虑到出席人力资源会议的已婚妇女居多,她们应该不会中意这样的正太组合。

外企常用的职场英语2

1、take offline脱机

Usually, when you ‘take something offline’, it refers to discussing something outside the context of an in-person meeting, often because it is not relevant to the discussion at hand, does not involve everyone present, or involves others not present The phrase probably comes from the idea of working ‘offline’, as in not connected to the Internet

通常情况下,你说的“离线、脱机”,指的是所讨论的事物不在面对面谈话的语境里;一般是由于和当前讨论不相干,事情不关乎在场参与讨论的人员,也不涉及其他不在场人员。这一短语约摸来自于“脱机工作”的概念,即,未连接互联网。

How you can avoid it: ‘Discuss at another time’ or ‘chat tomorrow’

如何避免使用可以说”改天讨论“或者”明天再谈“。

2、best practice最佳做法

‘Best practice’ refers to ‘commercial or professional procedures that are accepted or prescribed as being correct or most effective’; for example, someone might feel that your team needs to ‘implement best practices’

”最佳做法“指的是”人们接受或规定的正确无误且最为有效的商业手续或专业步续“。举例而言,会有人认为你的团队需要”采取最佳做法“。

How you can avoid it: If industry standards are the topic of discussion, ‘best practice’ might just be your best bet But if you are explaining to colleagues the value of spellchecking, you can probably say that it’s ‘more effective’ or ‘a better method’

如何避免使用如果行内标准是讨论的话题,”最佳做法“或许就是你最佳的措施了。但你要是在和同事解释拼写检查的意义,你可以说这”更为有效“或者这是”更好的方法“。

3、deliverables应交付的产品

Sensibly, a deliverable is a ‘thing able to be provided, especially as a product of a development process’

显然,应交付产品是指“可以提供的物品,尤指开发过程中的产品”。

How you can avoid it: Refer to the things at that are being delivered – the reports, creative assets, presentation – rather than referring to them vaguely

如何避免使用把正在递交的成果称为报告、创造性资产和产品演示----而不是模糊指代。

4、synergy协同作用

The word that probably incites more hand-wringing than any other in the corporate world, synergy refers to ‘the interaction or cooperation of two or more organizations or other agents to produce a combined effect greater than the sum of their separate effects’ The word has a delicious technical flavor that makes it a favorite of business strategy meetings

商务世界没有哪个词比这个更让人崩溃了。“协同作用”指“互动,或者指两家及两家以上组织机构和其他代理人员共同协作,所产生的效果优于各自单独行动的效果”。这词有其讨喜的技术特色,商业战略会议最爱用。

How you can avoid it: ‘Cooperation’ or ‘combined effort’

如何避免使用说“合作”或者“共同努力”。

5、low-hanging fruit容易摘的果实

Do people in your workplace ever advocate going after so-called ‘low-hanging fruit’ Referring to a ‘thing or person that can be won, obtained, or persuaded with little effort’

你的工作场所有没有鼓吹所谓”好摘的果实“指的是”不作努力就可以说服或者拿得下、赢取的人和事“。

How you can avoid it: Don’t fall into the trap of ‘easy win’; instead, consider reframing the statement with ‘great opportunity for growth“

如何避免使用不要掉入”轻松拿下“的圈套,相反,考虑下重新组织语言,说成”有助发展的利好机会“。

6、think outside the box跳出思想框框

The very act of voicing this cliché usually feels like thinking inside the proverbial box

这种陈词滥调总给人感觉跳不出老生常谈的语言框框。

How you can avoid it: ‘Think creatively’ or ‘approach in a new way’

如何避免使用“创意思考”或者“尝试新方法”。

7、in the loop圈内知情

When you copy someone in to an email, you might say that you’re keeping them ‘in the loop’, or ‘aware of information known to only a privileged few‘

把邮件抄送给别人时,你或许会说,你把他们当成“知情的圈内人士”,或者“只让少部分有权知道的人知晓”。

How you can avoid it: You might choose to just keep someone ‘aware’, ‘informed’, or ‘up to date’

如何避免使用你可以选择让别人“知晓”、“知会”,或者能对最新情况“跟进”。

8、manage expectations设置预期

The ultimate corporate move, to ‘manage expectations’ means to ‘seek to prevent disappointment by establishing in advance what can realistically be achieved or delivered by a project, undertaking, course of action, etc’

“设置预期”是公司最为极致的举措,意指“事先合理设立可达成的项目目标、可履行的承诺、可完成的行动步骤,以此力求避免失望“。

How you can avoid it: ‘Be realistic’

如何避免使用可以说“现实一点”。

9、soft skills软技能

These so-called ‘soft skills’ refer to ‘personal attributes that enable someone to interact effectively and harmoniously with other people’

这些所谓“软性技能”指的是“与人高效互动、和谐相处的个人特质”。

How you can avoid it: Be specific about exactly which attributes are valuable in the context of the workplace

都市里如何找寻慢生活?

  Be A City Farmer!

                  商务英语口语对话

A: I'm sorry to say that the price you quote is too high It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price

B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high

A: Let’s meet each other half way

- 很遗憾你们报的价格太高,如果按这种价格买进,我方实在难以推销。

- 如果你考虑一下质量,你就不会觉得我们的价格太高了。

- 那咱们就各让一步吧。

A: I'm sorry to say that your price has soared It's almost 20% higher than last year's

B: That's because the price of raw materials has gone up

A: I see Thank you

- 很遗憾,贵方的价格猛长,比去年几乎高出20%。

- 那是因为原材料的价格上涨了。

- 我知道了,多谢。

01

花草情结

在市井拥有一片桃源

                  商务英语口语对话

A:I really think if I can get my foot in the door at this company it will do wonders for my career Do you think you can help me polish my interview style

我想只要我能进入这家公司,就会给我的事业带来奇迹。你能帮我润色一下简历吗

B:Sure Doing your homework and preparing for an interview really pays off

当然可以。在家做好面试准备工作是值得的。

A:I've researched the company and think I’m perfect for the job but I’m not sure how to get it across to them

我已经调查过这家公司,我很适合这份工作,可不知道怎么才能得到他的赏识。

B:Well first you have to have more confidence Employers look for people who are interested, enthusiastic and sure of themselves

首先,你必须更自信。雇主招的是对工作有兴趣,工作热情和自信的人。

A:I know I have what it takes but I’m worried that my work experience won’t be sufficient Should I inflate my experience

我知道该怎么做,但是我担心我的工作经验不够。我应该夸大工作经验吗

B:No, you should always be upfront and honest about your weaknesses However by focusing on your strong points and maintaining a positive attitude about your abilities, you can take the attention off your lack of experience Employers are always impressed by go-getters

不用,对你的劣势,你必须诚实坦白。不过你可以强调你的强项,对个人能力保持积极态度,雇主就不会注意你工作经验的不足。雇主总是对负有进取心的人印象深刻。

商务英语口语会话

1 I would like to speak to your director of human resources, Ms Jenkins, please

我想找你们的人力资源部主任詹金思**通话。

2 Just a moment, I’ll check to see if she is at her desk

稍等,我去看看她在不在办公室。

3 This is Bill Burton from Milford Insurance, I’m calling in regards to our meeting next Tuesday

我是米尔福德保险公司的比尔·伯顿,我想问一下有关下周二我们见面的事。

4 Yes, please have her return my call when she returns to the office

好的,请她回办公室后给我来电话。

5 I’m sorry, I didn’t quite catch that, could you please repeat the number

对不起,我没跟上,您能再重复一下电话号码吗

6 Yes, and I represent Milford Insurance

是的,我是米尔福德保险公司的。

7 Can I take your name and number and have him get back to you

您能把名字和电话留下吗我让他给您回电话。

8 I’ll have Tony call you first thing tomorrow morning

我让托尼明早一上班就给您回电话。

 Please insure for us these products at invoice value plus 10% ( at 110% of the invoice value)

请给我们这批货物在发票金额上加10%的保险(即发票金额为110%)

We’d like to cover our ordered goods against WPA for 120% of the invoice value according to our usual practice

我们要求根据实际对我们订购的货物按发票金额120%投保水渍险

Please hold us covered for the cargo listed on the attached sheet

请保留附件表所列出的货物

We’d like to get a policy for total loss only for these goods

我们只对这批货所有损失做个方案

I’d like to get a AR insurance policy That way , we will be covered for any kind of loss or damage

我想获得AR保险条例,也就是说我们要涉及各种丢失或损失

I’m afraid that WPA coverage is too narrow for a shipment of this nature Please extend the coverage to include TPND

恐怕这种运输条件仅有水渍险范围太窄,请另加盗窃和提货不着险

商务英语口语的会话

1 It’s best if she can get in touch with me before 3 pm today; she can reach me at my office number, 635-8799

如果她今天下午3点以前能与我联系的话就再好不过了。打办公室电话635-8799就可找到我。

2 I’m sorry, Mr Burton, just to confirm, your name is spelled B-U-R-T-O-N, is that correct

伯顿先生,不好意思。我想确认一下您的名字是B-U-R-T-O-N吗

3 I will make sure Ms Jenkins receives your message and returns your call before 3 pm this afternoon

我会把您的口信告诉詹金思**,让她在今天下午3点以前给您回电话。

4 The person you need to speak with is Tony Parker, he makes all the arrangements for our executive accounts

你需要找一下托尼·帕克,他全面负责安排高级客户。

5 He’ll be out all afternoon, he might not be able to return your call until tomorrow

他一下午都不会在办公室,恐怕明天他才能给您回电话。

The machines are to be unsured against all risks

机器不确定所有风险

We only cover FPA and war risk

我们仅保平安险和战争险

There are not delicate goods that can be damaged on the voyage FPA will be good enough

航行中不是精致的货物不易受损,所以平安险就足够了

Our goods are very valuable , so I want insure against all risks

我们的货物非常贵重,所以我要保所有险

For this consignment, we shall cover WPA and risk of breakage for 110% of the invoice value

对这批货,我们要按发票金额110%投保破损险

Our company will insure against all risks for 110% of the invoice value

我们公司要按发票金额110%投保

Please insure the electric fans at 120% of the invoice value

请按合同金额120%对电扇投保

以上就是关于英语职场常用口语全部的内容,包括:英语职场常用口语、外企常用的职场英语、日常商务英语口语对话等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/langs/8863758.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-22
下一篇 2023-04-22

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存