帮我翻译下日语

帮我翻译下日语,第1张

マスタ数据库的表,一般master表都是比较重要的表

采番 做编号,一般从某几中编号拼成一个编号的 *** 作叫做采番。比如用 色号+缸号+型号 组成一个编号的行为就叫采番

采番マスタ理论上来说就是一个数据库的日语名字,里边存的都是采番マスタ。

如果实在式样书出现的话,你去找他对应的数据库名字就好。一般会有一个总体的table layout,可以去查

检索的日语是 検索。日语外来语 サーチ search

两者皆可。我在软开公司工作,一般都用【検索】这个词。

关于查询,与数据库相关叫做 クエリ query。这个貌似也可以用在普通 *** 作上来说。另外还有一种说法就是お问い合わせ,就是询问、查询的意思。

最後にカテゴリ别の得点率を见ていきます。システムインテグレーターの上位3位は「OS-Windows」(53%)、「データベース-SQL」(51%)、「OS-Unix&Linux」(51%)。电気・情报通信事业の上位3位は「OS-リテラシ」(57%)、「ネットワーク-リテラシ」(55%)、「データベース-SQL」(55%)。IT部门の上位3位は「データベース-SQL」(65%)、「OS-Windows」(52%)、「ネットワーク-リテラシ」(52%)。ソフトウェア开発の上位3位は「データベース-SQL」(70%)、「アプリケーション-开発プロセス」(60%)、「データベース-设计」(56%)となりました。普段の业务知识や経験が结果に大きく反映されていることがわかります。

最后别类别的得分率见下去。系统集成商的前3位是“Windows *** 作系统”(53)、“- SQL数据库”(51)、“Unix &Linux *** 作系统”(51%)。电気・情报通信事业的前3位是“ *** 作系统リテラシ”(57)、“网络-リテラシ”(55)、“-”(55%)。SQL数据库IT部门的前3位是“数据库- SQL”(65)、“Windows *** 作系统”(52)、“网络-リテラシ”(52%)。软件开発的前3位是“数据库- SQL”(70)、“应用程序-开発进程”(60)、“数据库-设计”(56)了。平时的业务知识和经验识结果大反映可以知道。


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/sjk/9797707.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-02
下一篇 2023-05-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存