求教一些有关数据库 *** 作方面的英文翻译(中译英)

求教一些有关数据库 *** 作方面的英文翻译(中译英),第1张

较常见的说法是:

Parameters must be set for each group/array

从字母上看是 group, 不过我想你说的是 array

用 boundry value 代替 parameter 也行

因为如果文献是英文或者其他语种的,翻译成中文时,知网系统的数据库并没有类似的内容来进行对比。所以知网系统收录了你抄袭的那篇英文文献的话,对于翻译成中文的内容是并不能有效的检测出。但是要注意了,抄袭的英文文献是否被别人用过,如果别人也跟你一样,翻译过这篇文献,并被知网收录。那么你检测的时候就会被显示抄袭他

Deepl翻译是一款优秀的专业翻译软件

DeepL源自德国词典门户Linguee,一个拥有千万用户的多语言翻译词典。该词典最大的特点就是使用搜索引擎提供的资源来大量进行整句翻译,少不了采用人工智能和机器学习技术。简单说就是利用搜索引擎提供的海量翻译数据,利用人工智能不断学习的算法进行辨别、选取、评估、改进,经过多年的积累形成自己的翻译数据库。

deepl

DeepL翻译器是一款功能相当全面实用的翻译软件,DeepL翻译器比谷歌翻译更加好用的翻译软件,谷歌翻译作为市面上较为强大的翻译引擎和这款软件相比还差上不少,这款DeepL翻译更加的具有“人情味”一点,翻译的内容更加的贴近于我们在日常当中的语句,虽然在翻译上面所支持的语言较少,但是为日常当中提供还是可以的。

deepl

会。

每个人使用语言的习惯不一样,使用的措辞、语序都会略有些不同,所以即使是一段相同的文字,不同的人在进行翻译后,译文必然会有不同。也可以适当的翻译与选题有关的相关外文文献,并进行整体的润色,避免口语化的叙述,使之有条理、有逻辑,再写入论文中。

查重也是有方向可寻的,因为每个检测系统的数据库不一样,查重结果也会存在差异。一查改更快捷一查改更快捷这一点需要弄明白,不然检测的时候就是一头雾水。查重重复率过高,进行修改即可,都是反复进过修改才合格的。

扩展资料:

注意事项:

使用字符串资源的主要原因之一是简化软件转换,绝对应该使用字符串资源表。应从资源字符串表中检索显示给用户的所有字符串,包括格式字符串。这将减少翻译公司在测试目标语言软件版本之前执行必要的翻译测试所需的时间。

翻译成另一种语言的英语将增加或扩大字符数超过50%。对话框应允许额外的文本扩展空间。虽然可以在重建已翻译的应用程序之前在软件转换之前调整对话框的大小,但如果大多数对话框和控件在转换之前具有足够的大小,则该过程将更加高效。

参考资料来源:百度百科-翻译软件

参考资料来源:百度百科-批改网

以上就是关于求教一些有关数据库 *** 作方面的英文翻译(中译英)全部的内容,包括:求教一些有关数据库 *** 作方面的英文翻译(中译英)、中国知网的外文数据库为什么不能翻译、deepl翻译等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/sjk/9863965.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-02
下一篇 2023-05-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存